有奖纠错
| 划词

Cette désignation doit faire l'objet d'une clause expresse, ou résulter indubitablement des dispositions du contrat.

此种指定必须包含在一明示中或须明白无误地从该合同中得出此结论。

评价该例句:好评差评指正

D'autres articles déterminent explicitement ou implicitement les conséquences qu'a pour l'acheteur le fait qu'il assume les risques.

其他明示或暗示指出了承担风险对买方的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a toujours été entendu qu'une réserve ne pouvait être formulée (et à plus forte raison « faite ») lorsqu'une clause du traité l'interdit, expressément ou implicitement.

大家一直认为,当明示或默示禁止时不得提具保留(更别提“作出”保留)。

评价该例句:好评差评指正

En présentant le projet d'article 2, le Rapporteur spécial a souligné que les définitions qu'il contenait étaient, ainsi qu'il était expressément dit dans cette disposition, données «aux fins des présents projets d'articles».

在介绍第2时,特别报告员强调,其中所载的定明示辞,“为本的目的”。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa 2 du présent article ne s'applique pas à ce qui est expressément ou implicitement autorisé en vertu d'une disposition légale à laquelle il est fait référence aux alinéas 4 ou 5 du présent article.

第(2)不得适用于第(4)或(5)所提及法律的任何通过明示或必然默示授权去做的事情。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la possibilité d'allouer des intérêts est inhérente au pouvoir du tribunal de trancher les différends, l'exclusion de cette faculté ne pourrrait être fondée que sur une disposition expresse de la Déclaration sur le règlement des différends.

鉴于利息裁定属于法庭对索赔作出裁决的职权中所固有的权利,排除这种权利只能由《理赔声明》的一项明示作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Comme c'est le cas pour l'objection, cette disposition place l'acceptation expresse sur le même plan, en ce qui concerne les questions de la forme écrite et de la communication aux États et organisations internationales intéressés, que la réserve elle-même.

如同反对问题, 该规定明示接受和保留一样,均须以书面提出,并通知当事国家和国际组织。

评价该例句:好评差评指正

Comme c'est le cas pour l'objection, cette disposition place l'acceptation expresse sur le même plan, en ce qui concerne les questions de la forme écrite et de la communication aux États et organisations internationales intéressés, que la réserve elle-même.

(3) 如在反对的情况中一样, 该规定明示接受和保留一样,均须以书面提出,并通知当事国家和国际组织。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait observer le Bureau de la gestion des ressources humaines, l'un des enseignements les plus importants des programmes de réaffectation organisée destinés aux fonctionnaires de la classe P-2 est qu'il est plus facile d'appliquer des politiques de mobilité lorsque la mobilité fait partie des éléments contractuels «explicites».

人事厅指出,P-2级工作人员管理下的流动方取得的最重要经验之一是,流动成为一种“明示”合同,可能以后更容易实施流动政策。

评价该例句:好评差评指正

Mme Slettemoen (Norvège) dit que sa délégation a également été en faveur de la suppression du projet d'article, mais accepterait le texte de compromis à condition que les transporteurs ne puissent pas se soustraire à leur obligation générale concernant le retard et que la disposition s'applique sans accord express.

Slettemoen女士(挪威)说,挪威代表团也支持删除,但将会接受理解为,承运人不能退出合同关于迟延问题的一般务以及没有明示协议也适用的折衷文。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions qui pourraient faire obstacle à l'utilisation de communications électroniques peuvent être regroupées dans trois grandes catégories: a) les dispositions concernant le contrat de transport; b) les dispositions qui prévoient des notifications ou des communications par écrit, y compris les définitions de l'expression “par écrit”; et c) les dispositions qui mentionnent un engagement ou accord existant entre les parties.

可能对电子通信应用构成障碍的基本上可以分为三类:(a)有关运输合同的;(b)涉及书面通知或信函的明示,包括“书面”的定;以及(c)提及缔约国之间现有承诺或协定的

评价该例句:好评差评指正

Bien que la République tchèque soit d'accord avec les exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes qui figurent aux alinéas a), c) et d) du projet d'article 16, elle n'est pas convaincue de la nécessité d'inclure une disposition expresse sur le retard abusif dans l'administration du recours, car il est déjà question de ce problème à l'alinéa a) de l'article 16, et l'on pourrait donc se passer de l'alinéa b) du même article.

虽然捷克共和国政府同意第16中(a)、(c)和(d)列出的当地救济规则的例外,但它不相信确有必要列入一关于救济过程受到不当拖延的明示,因为第16(a)已考虑到这一可能性。 因此,可以删除该(b)

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接