有奖纠错
| 划词

Pour les Cubains, l'Afrique n'est très lointaine ni dans le temps ni dans l'espace.

对古巴人说,非洲不是时空传说。

评价该例句:好评差评指正

Le regroupement spatio-temporel des cas avait été analysé à l'aide du test de Knox.

利用诺克斯测试概念,分析了病例时空集中情况。

评价该例句:好评差评指正

L'hétérogénéité finale de la répartition spatio-temporelle de l'épidémie avait été évaluée au moyen d'outils de télédétection.

利用感工具对该流行病时空分布最后异质性进行了估计。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives de développement spatial lancées en Afrique ont été considérées comme des pas importants dans cette direction.

非洲时空发展倡议”被认为是朝这个方向迈进重要步骤。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait d'adopter des méthodologies uniformes, des concepts, des définitions et des classifications cohérents et d'intégrer les références temporelles et spatiales.

应该采取统一方法,采取一致概念、定义和分类标准,统一涉及时空

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes d'alerte précoce à prévoir dans ce domaine doivent prendre en compte les échelles spatiales et temporelles correspondantes pour la déceler.

荒漠化早期预警系统必须反映荒漠化探查活动适当时空尺度。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les exposés et les débats l'ont confirmé, la résolution spatiale et temporelle des produits des modèles climatiques expérimentés jusqu'ici reste insuffisante.

但是,提交文件和讨论确认了至今为止进行气候模型实验出结果时空分辨率不够高。

评价该例句:好评差评指正

À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges laissés vacants par les États suivants : Congo, Ghana, Pérou, Qatar et Slovaquie.

会第六十二届会议,会须填补下列国家任满时空席位:刚果、加纳、秘鲁、卡塔尔和斯洛伐克。

评价该例句:好评差评指正

À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges laissés vacants par les États suivants : Allemagne, Angola, Chili, Espagne et Pakistan.

会第五十九届会议将须填补下列国家任满时空席位:安哥拉、智利、德国、巴基斯坦和西班牙。

评价该例句:好评差评指正

Comprendre la dynamique spatio-temporelle des vecteurs de la maladie de Chagas dans les habitats domestiques et péridomestiques pourrait améliorer l'efficacité des actions de lutte.

了解国内和周边生境中恰加斯病病媒时空种群动态可能有助于提高控制工作效率。

评价该例句:好评差评指正

À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges laissés vacants par les États suivants : Afrique du Sud, Belgique, Indonésie, Italie et Panama.

会第六十三届会议须填补下列国家任满时空席位:比利时、印度尼西利、巴拿马和南非。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons tous que le monde est entré dans une phase sans précédent où il n'existe pour ainsi dire aucune barrière, qu'elles soient spatiales ou temporelles.

我们都承认世界已经进入一个前所未有阶段,几乎不再存在时空壁垒。

评价该例句:好评差评指正

N'en a pas pu le capable concurrencer force de l'espace et de temps, parce qu'est la personne médiocre, donc n'a pas seul est peut apporter la collection.

没有什么能够敌得过时空力量,因为彼此是凡俗人,于是没有寂寞是能够拿收藏

评价该例句:好评差评指正

À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges laissés vacants par les États suivants : Burundi, El Salvador, Fédération de Russie, France, Lesotho, Malaisie et Philippines.

会第六十三届会议须填补下列国家任满时空席位:布隆迪、萨尔瓦多、法国、莱索托、马西、菲律宾和俄罗斯联邦。

评价该例句:好评差评指正

La température et la pression s'élèvent progressivement de même que la durée et la surface des contacts entre la roche et les eaux souterraines tandis que le taux d'écoulement diminue.

在深含水层中,温度、压力和岩石与地下水时空接触逐渐增加,地下水流速减慢。

评价该例句:好评差评指正

Ecrivez une ananyse de ce film en prenant compte de l'époque à laquelle il a été tourné ainsi que du point de vue politique et esthétique de son metteur en scene.

分析该片时空背景,政治观点以及取景手法。

评价该例句:好评差评指正

Limites de vitesse et de temps tout à coup devenue plus importante ...... est important de mettre deux totalement différents au contact, comme le drapeau fran?ais sur le rouge et le bleu.

速率与时空畛域一下子变得不再重要……重要是把完全分裂两者干系在了一起,就像法国国旗上红与蓝。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de participation de ces acteurs dépend du processus évalué, de sa portée et son interaction avec l'écosystème, et de l'échelle spatiale dans laquelle il se situe (locale, régionale, mondiale).

参与层次取决于所评估问题、问题范围及其与生态系统互动关系,以及问题发生时空范围(地方、区域和/或全球)。

评价该例句:好评差评指正

Chaque module s'inscrirait dans un cadre opérationnel qui serait souple et pourrait correspondre à une échelle géographique et temporelle donnée, à un thème bien défini et prendre en compte les ressources disponibles.

每一模组均将由一个相应运作框架加以涵盖,这一框架具有灵活性并可划分成具体时空规模、专题规模、及可得资源情况。

评价该例句:好评差评指正

L'écoépidémiologie reposait sur l'idée que la connaissance des conditions environnementales nécessaires au maintien d'un pathogène dans la nature devait permettre de déterminer la répartition spatio-temporelle du risque de maladie dans le milieu géographique.

环境流行病学理念基础是:了解在然界中保持病原体所必要环境条件方面知识,使我们能够确定疾病风险在陆地上时空分布。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dans la maison bleue

Les points de contact espace-temps sont un mystère.

时空接触点时空是一个谜。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parmi eux, dame Goki, une puissante magicienne qui voyage à travers le temps, et qui va aider Miyo.

其中,穿越时空强大魔法师Goki夫人,将帮助Miyo。

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视版)

Pour les trucs de failles spatio-temporelles.

关于时空裂缝情。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Premièrement, c’est de tenter de respecter une certaine proximité spatio-temporelle.

首先,要尽量遵守一定时空接近性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Voici l'histoire de la salopette à travers le temps.

这是工装裤穿越时空

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Un voyage dans le temps, l'exploration des modes à travers la pilosité.

穿越时空旅程,通过毛羽探索时尚。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视版)2020合集

Un voyage dans le temps illustré dans le clip de ce nouveau single.

这首新单曲中展示了穿越时空旅程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Un voyage dans le temps, avec ses ruines plusieurs fois millénaires.

穿越时空旅程,其废墟已有数千历史。

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Oui, exactement. Il y a des points de contact espace- temps sur la Terre.

在着与地球时空接触点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Plus qu'un voyage à travers l'Espagne, c'est la promesse d'un voyage à travers le temps.

- 不仅仅是穿越西班牙旅程,是穿越时空承诺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

L'ONG qui gère la réserve les emmène pour un voyage dans le temps.

- 管理保护区非政府组织带领他们踏上了穿越时空旅程。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Mon règlement du voyage dans le temps fait que je dois ramener tout le monde sain et sauf.

时空旅行规则是我必须把所有人都安全送回去。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais l'immensité de ces objets célestes ne leur procurait pas mieux un sentiment de réalité, ils ressemblaient plutôt à des tourbillons spatio-temporels.

但星体巨大并有给它们带来实在感,它们像是时空旋涡。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

" Cyprien" : Merci d'avoir écouter, le septième épisode de l'épopée temporelle.

" 《Cyprian》:感谢您收听时空史诗第七集。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Bruits ambiants, haut-parleurs etc. Le même message peut selon les changements de situation spatio-temporelle exiger des niveaux d'écoute différents.

环境噪音、扬声器等同一条消息,根据时空情况变化,可能需要不同程度聆听。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Alors, je ne l'ai pas précisé au début, mais la traversée des temps, c'est vraiment cette épopée de l'humanité.

那么, 我一开始有说明,但穿越时空其实正是人类这场史诗。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Soleil et les planètes, toute substance et toute existence, n'étaient rien d'autre que des hallucinations nées des turbulences de l'espace-temps.

太阳和行星,所有实体和在,只是这时空乱流产生幻象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Venus d'une autre planète... Un espace-temps où le ciel fait entrer... - On travaille avec le plus grand écran du monde.

- 来自另一个星球...天空带来时空... - 我们使用世界上最大屏幕。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il se trouve qu'elle a choisi son nom de scène Nakamura en hommage au personnage de la série Hiro Nakamura qui pouvait voyager dans le temps.

原来,她选择自己艺名Nakamura是为了向电视剧中可以穿越时空人物Hiro Nakamura致敬。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201410合集

Une reconnaissance unanime pour une oeuvre obsédée par un unique territoire et le même espace temps : Paris sous l'occupation pendant la seconde guerre mondiale.

对一部痴迷于单一领土和相同时空作品一致认可:第二次世界大战期间被占领巴黎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接