Nous sommes prêts à vous fournir le meilleur service.
我们时刻准备为最好服务。
Jusqu'à un milliard de philosophie d'entreprise, pour votre service, nous avons préparé .
为亿可达人经营理念,为服务,我们时刻准备着。
La Thaïlande est toute disposée à collaborer à cet effort.
泰国时刻准备着为此合作。
Nous sommes prêts à écarter les menaces de guerre où qu'elles surgissent.
我们永远时刻准备在任何地方回击战争威胁。
L'ONU est disposée à intervenir à leurs côtés.
联合国时刻准备这方面援助。
Nous sommes prêts à coopérer avec lui dans la recherche d'un règlement pacifique.
我们时刻准备同安全理事会合作,争取实现和平解决。
Son Gouvernement réitère qu'il est disposé à poursuivre avec la Commission une collaboration manière flexible.
布隆政府重申其时刻准备以灵活方式与委员会继续合作。
Il a aussi souligné que les fonctionnaires nigérians étaient prêts à aider les investisseurs.
它还强调说,尼日利亚官员时刻准备有效协助投资者。
Vous faites toujours partie de notre équipe, et je sais que vous êtes toujours prêts.
你们一直是我们团队一部分,我知道你们在时刻准备着。
L'ONU est prête à appuyer ces négociations, en collaboration avec d'autres partenaires.
联合国时刻准备同其他伙伴合作,支持为达成这样一项协定举行。
Il espère que ces initiatives mèneront à la reconnaissance internationale des droits des migrants.
伊朗高度重视关于移民流动问题国际讨论,时刻准备参与所有各级合作。
Le Brésil est prêt à faire tout ce qui est en ce son pouvoir pour aider les parties.
巴西愿意,也时刻准备竭尽所能为各方帮助。
Je suis prêt à répondre à toutes les questions que les membres du Conseil souhaitent me poser.
我时刻准备回答安理会成员可能希望向我出任何问题。
Mon pays est tout à fait disponible et accessible et souhaite régler ce problème par la voie bilatérale.
我国时刻准备着,并且愿意以双边方式来解决这一问题。
L'Union européenne se déclare prête à contribuer aux efforts de développement aux niveaux national, régional et international.
欧洲联盟时刻准备援助在国家、区域和国际各级进行发展努力。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再次重申时刻准备开始整个边境线标界工作。
De notre côté, nous activons nos préparatifs en vue de cette occasion historique.
我们正在为这个历史性时刻加紧作准备。
La délégation palestinienne se tient toujours prête à coopérer avec lui pour assurer le succès de sa mission difficile.
巴勒斯坦代表团时刻准备同他合作,以确保他成功完成其任务。
La MANUI est quant à elle prête à apporter toute son aide si les autorités iraquiennes le lui demandent.
联伊援助团时刻准备应伊拉克政府请求,尽一切努力援助。
Les États Membres doivent être prêts à fournir les moyens spécialisés, militaires et non militaires, qu'exige l'exécution du mandat.
各会员国还必须时刻准备,军事和非军事两方面专门能力,以完成这些任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis prêt à tout faire pour le salut commun.
我时刻准备着为大家的脱险贡献切。”
Le jeune garçon s'élança avant de s'immobiliser à quelques pas de Keira.
小男孩在凯拉身旁跃跃欲试,时刻准备着往前冲。
Et, partout dans le monde, des secouristes se tiennent prêts à intervenir en cas de tremblement de terre.
世的援人员都时刻准备着在震发生时进行援。
Ils sont prêts à descendre dans les rues, à faire la fête, à envahir aux Champs-Elysées comme en 98.
时刻准备走上街头,再像98奔向香榭丽舍大街热烈庆祝胜利。
Tout ça, pile poil pour décrire un moment clef.
所有这些,都为描述个关键时刻而准备的。
La Nouvelle-Calédonie se prépare à un moment historique, inédit sur le territoire français, 165 ans après l'arrivée des premiers colons.
新喀里多尼亚正在为个历史性的时刻做准备,这是在第批定居者到来165后在法国领土上前所未有的。
Après avoir pris conscience du contenu de la lettre, Jin Jing a affirmé que tous les Chinois et tous les athlètes étaient prêts à protéger la torche.
了解了该信的内容后,金晶强调所有中国人和运动员都时刻准备着保护火炬。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释