A quelle heure est-ce que cela se termine?
什么时候结束?
Il faut laisser une marge avant de commencer à écrire un paragraphe.
重启一段时候要空格。
Le tigre aussi a besoin de sommeil.
老虎也有打瞌时候。
Il a glissé en montant les escaliers.
他楼梯时候滑倒了。
A ce moment-là, il avait encore envie de dormir.
那时候,他还想。
Quand comptez-vous retourner dans votre pays?
您打算什么时候回国?
Quand ce petit chat dort, il est très mignon.
只小时候很可爱。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走时候留心把窗户关。
Cet enfant est tombé par terre en courant.
小孩在跑步时候跌倒了。
Je me suis ennuyé en vous attendant.
在等你时候我感到很无聊。
Parfois, il faut savoir prendre le taureau par les cornes.
有时候,要知道迎难而道理。
Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.
没有电时候,我们用蜡烛照明。
Il faut fermer l'écurie quand les chevaux seront partis.
马不在时候,应该关马厩。
Les filles aiment les couronnes de fleurs quand elles sont petites.
女孩子们小时候都喜欢花环。
Le cochon de mer devient énorme quand il est menacé.
河豚在受到威胁时候就会变得巨大。
Je suis triste qu'elle m'ait quitté.
当她离开时候我很伤心。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面词语顺序有时候不正确。
Le week-end, je vais au cinéma pour m'évader.
周末时候,我会去电影院放松一下。
Quand il est arrivé à la gare, le train est parti.
当他到车站时候,火车已经开走了。
J'aime prendre un yaourt au dessert.
我喜欢在吃甜点时候喝点酸奶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes disponible à partir de quand ?
从什么开始你有空?
Pour quelle occasion l'homme veut-il offrir un cadeau ?
这想要什么送礼物?
Quand je la regarde, je suis heureuse et triste à la fois.
当我看着她,有很幸福有很伤心。
En ce moment il est encore petit car ce n'est pas la saison.
这它还很小因为现在不到。
Moi j'ai été une enfant très aimée.
我小,们非常喜欢我。
Quand on est tellement triste, on aime les couchers de soleil.
当我特别悲伤,我就想看日落。
Et cet instant on le saisit ou on le saisit pas.
这刻我们有可以抓住,有抓不住。
Parfois, quand on téléphone, on tombe au mauvais moment.
有,当你打电话,间却不对。
Quand est-ce qu'on mange la galette ?
我们什么吃国王饼?
À quelle heure est-ce que le feu d’artifice commence ?
焰火什么开始?
Et quand est-ce qu'ils pensent t'augmenter ?
什么涨工资?
Mais maman, parfois on les tue à 16 ans !
但是,妈妈,他们十六岁有就被杀掉了!
Quand est ce qu'on dit merci de ?
我们什么说谢谢?
Quand est-ce qu'il va prendre sa retraite ?
它什么退休呢?
Et donc, bonjour, ça peut s’utiliser tout le temps.
bonjour可以用于任何。
Quand il n'y a pas de vent, ça va.
没风就还好。
Quand on a « re » devant, c'est très souvent qu'on répète une action.
当前面有 " re " ,很多是重复一动作。
Bien sûr, mon mari m'aide un peu parfois.
当然,我丈夫有也帮我一下。
L’heure est venue de mettre fin à ta petite comédie !
该是结束你这闹剧了!
Madame Rabbit vend des glaces lorsqu'il fait chaud.
兔子夫在天热卖冰淇淋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释