L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显反面证据,假定市场无所不
时代已经结束。
Le portable proposé fonctionnera sous Linux, sera doté d'un plein écran couleur, utilisera des sources d'électricité novatrices (notamment un système à manivelle) et permettra d'effectuer presque n'importe quelle opération à l'exception du stockage d'un grand nombre de données.
拟采用机器将以Linux为基础、全彩色、使用新式电源(包括上
条
电)全屏显示便携式电脑,除了无法储存巨量数据外,几乎无所不
。
Au Gabon, le décès du Président de longue date Omar Bongo Ondimba au milieu d'un mandat présidentiel a plongé le pays dans un processus électoral inattendu, où de nombreuses personnalités politiques ont essayé de jouer le rôle pratiquement omnipotent du Président décédé et ont provoqué une aggravation des tensions politiques.
蓬,长期担任总统
奥马尔·邦戈·翁丁巴
总统任期到一半
时候去世,致使该国突然进入了一场意想不到
选举,有数十名政治人物试图填补已故总统这一似乎无所不
角色,
剧了政治紧张气氛。
S'agissant de la validité de la convention d'arbitrage, les juridictions étatiques qui examinent la question en se fondant sur l'article 8 ont tendance à se limiter à un examen prime facie, alors que celles qui se basent sur l'article II-3 considèrent qu'elles ont "plein pouvoir" pour examiner les arguments, y compris pour obtenir des preuves si nécessaire, afin d'examiner non seulement le respect des conditions de forme mais aussi la validité quant au fond.
审查仲裁协定有效性时,根据第8条审查这个问题
法院往往仅限于对案情进行初步审查,而根据第二(3)条审查同一个问题
法院则采取“无所不
”
做法来审查论据,包括必要时取证,以便不仅审查是否遵守正式规定,而且审查实质有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。