Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.
大规模毁灭性武器都可能对环境造成无可损害。
6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.
6 如监察员在调查过程中发现某一项行政决定执行可能无可
损害指控方
权利,则监察员可建
有关当局中止此项决定
执行。
Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.
我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团名义,请赞比亚常驻代表团向姆瓦那瓦萨总统
家属转达我们最诚挚
慰问,他们无可
失去了一位亲人。
De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.
许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines租借
是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失去这一租借
而无可
被削弱。
La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.
法院又回顾,法院指示临时措施权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在
、即将发生
危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端
权利可能受到无可
损害。
Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.
法院注意到塞内加尔所作保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求
权利受到无可
损害
危险并不明显,并得出
论认为,根据本案
情节,不存在任何紧急情况可以用作指示临时措施
理由。
Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.
因此,对可持续经济和社会发展进行投资是十分合理,这样就不会有越来越多
人以致命
方式竞争不断减少
资源,这些资源几乎难以维生,对它们
滥用对环境造成了无可
损害。
2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.
2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们造成无可损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰
这座古粮仓,不是金钱可以
偿
,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利
行为。
Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).
值得考虑是可否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审
执行条文;例如,如果就是否执行仲裁庭下达
临时措施赋予法院某种程度
裁量权,则也可规定,法院不应重新评估仲裁庭
某些裁定(例如,关于措施
迫切性和必要性,包括如果不下达该措施则申请者可能承受严重和无可
损失)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。