有奖纠错
| 划词

J'ai peur de ne pas pouvoir rassortir le tissu.

我怕配不到这

评价该例句:好评差评指正

Combien de tissu faut-il pour un complet?

套西服需要多少

评价该例句:好评差评指正

Cette étoffe cote 20 yuans le mètre.

20元公尺。

评价该例句:好评差评指正

Ce tissu ne bougera pas au lavage.

洗了不色。

评价该例句:好评差评指正

Cette étoffe vaut deux cents yuans le mètre.

这块200元钱米。

评价该例句:好评差评指正

On m'a donné le tissu et j'ai payé la façon.

别人送我而我付工钱。

评价该例句:好评差评指正

La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.

这些摸就可以知道。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez prendre cette étoffe en toute assurance.

您只管放心去用好了。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux étoffes sont de même prix, à peu de chose près.

这两的价格差不多完全相同。

评价该例句:好评差评指正

Cette étoffe meuble bien.

很适宜于布置房间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


goulag, goulasch, Gouldia, goule, goulée, goulet, goulette, gouleyant, goulot, goulotte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

En Provence

La preuve est que Picasso portait des chemises en tissus provençaux.

证据就是毕加索穿普罗旺斯料子衬衣。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa mère et son frère recommencèrent à parler d’étoffes et de fauteuils.

母亲和弟弟重新开始议论料子和椅子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

J’irai avec votre fils faire la levée du drap noir.

我跟您儿子一块去扯黑呢料子。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

C’est de cette étoffe-là, disait-il, qu’était drapé le lit de la duchesse d’Anville à La Roche-Guyon.

“昂维尔公爵夫人就是用这种料子在洛许格荣做她床罩。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Elle avait une robe de damas noir, un camail de même étoffe et un chapeau de crêpe blanc.

她穿一件黑花缎裙袍,一件同样料子短披风,戴一顶白绉纱帽子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

À sa mort, comme c’était le seul linge un peu fin qu’il eût chez lui, on l’y avait enseveli.

死后,由于这是家中唯一一块较细料子,因此人就用它来给裹尸。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C'est fâcheux, continua-t-il ; quelle trouvaille pour Sa Majesté, qui cherche des braves de tous côtés pour recruter ses mousquetaires !

“真遗憾,本来倒是块好料子。国王陛下正派人四处寻找,招募火枪手哩!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Leurs habits, mieux faits, semblaient d’un drap plus souple, et leurs cheveux, ramenés en boucles vers les tempes, lustrés par des pommades plus fines.

燕尾服做工特别考究,似乎是一种更软料子制成鬓角上卷发雪亮,抹了高级香脂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Figurez-vous, mon ami, disait l’abbé Chas, en s’arrêtant tout court et ouvrant de grands yeux, que ces étoffes se tiennent droites tant il y a d’or.

“想想看,我朋友,”夏斯神甫说道,一下子站住了,睁大了眼睛,“用金子那么多,料子都立得住。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Leurs habits, mieux faits, semblaient d'un drap plus souple, et leurs cheveux, ramenés en boucles vers les tempes, lustrés par des pommades plus fines.

燕尾服做工特别考究,似乎是一种更软料子制成鬓角上卷发雪亮,抹了高级香脂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Il était plus près du roi que beaucoup d’autres seigneurs, dont les habits étaient tellement brodés d’or, que, suivant l’expression de Julien, on ne voyait pas le drap.

比许多贵人离国王都近,而那些贵人衣服上绣了那么多金线,用于连说法,连料子都看不见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

On espérait beaucoup de la vieille présidente de Rubempré ; cette dame, agée de quatre-vingt-dix ans, conservait, depuis soixante-dix au moins, ses robes de noce, en superbes étoffes de Lyon, brochées d’or.

大家对老迈吕班普莱议长夫人寄于很大希望;这位老夫人已九十岁,七十年来一直保存着结婚礼服,那是用夹了金线上好里昂料子

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Il meubla cette chambre d’un tas de vieux bibelots galants. Il la fit plafonner et tendre d’une étoffe extraordinaire qu’il avait en pièce et qu’il croyait d’Utrecht, fond satiné bouton-d’or avec fleurs de velours oreilles-d’ours.

用很多高雅古玩布置新房,用一匹认为是乌德勒支特别名贵料子来装饰墙和天花板,料子是缎底上有着金毛莨花以及起绒莲香花。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

C'est un brillant assemblage de belles qualités brodées sur un fond trop léger ; l'âge emporte les fleurs, il ne reste un jour que le tissu ; et, s'il est mauvais, on y voit un haillon.

这个人好比许多优美东西缝在一块质地脆弱料子上,年代一久,鲜艳色彩褪尽了,只剩底下料子,要是质地太差,那就成了一堆破烂布条儿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne comprenait pas. Il se tut. Ensuite, passant à son négoce, Lheureux déclara que Madame ne pouvait se dispenser de lui prendre quelque chose. Il lui enverrait un barège noir, douze mètres, de quoi faire une robe.

她没有听懂。也不再说。然后,话题转到生意上头。勒合说:夫人怎能不在店里买点东西呢?回头给她送一块十二米黑呢料子来,可以做件长袍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


goupillon, gour, goura, gourami, gourance, Gouraud, gourbet, gourbi, gourbiller, gourd,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接