Le gouvernement a décidé qu’une aide d’urgence serait alloué aux sinistrés.
政府已经做出要灾民进行一项紧急救济的决。
Les réglementations relatives aux allocations chômage ne font pas de discrimination entre les sexes.
有失业救济的法规没有性别歧。
La présente tranche ne comprend aucune réclamation pour paiements ou secours à des tiers.
本批没有他人的付款或救济的索赔。
LPar ailleurs, la durée maximaleum du droit aux allocations de chômage est de cinq ans.
根据该法,领取救济的最长时间为5年。
Les PCN peuvent contribuer de manière déterminante à garantir l'accès à un recours.
国家联络中心有可能成为提供救济的要工具。
Elles sont destinées aux organisations responsables de la fourniture de prestations pertinentes.
这些建议针在特背景下负责提供救济的组织。
Aucune réclamation de la présente tranche ne porte sur des paiements ou secours à des tiers.
本批没有一件是他人的付款或救济的索赔。
Depuis, ses aspects juridiques suscitent une attention croissante de la part de la communauté internationale.
从那以后,灾害救济的法律问题在国际上日益受到。
Tous les secouristes, quelle que soient leur nationalité, doivent bénéficier d'un accès sans restriction.
须给予所有国家的救济人员充分的通行自由。
Nous devons nous employer à garantir la sécurité et la sûreté du personnel humanitaire.
我们须努力保障救济人员的安全。
Précédé d'un court métrage, son exposé a été axé sur les secours immédiats.
简介侧目前救济阶段的活动。
Initialement, l'indemnité de congé s'élevait à 80 % du maximum du taux des allocations de chômage.
假期补偿是最高失业救济金的80%。
Il s'établit actuellement à 60 % des allocations de chômage.
现在的比率是失业救济金的60%。
Tout d'abord, il nous faut accentuer encore nos activités de secours.
首先,我们须进一步加大救济工作的力度。
Quelle est la capacité des collectivités locales pour fournir une assistance humanitaire?
当地在提供人道主义救济方面的能力如何?
À l'article 16, on prévoit quatre exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes.
第16条草案规了当地救济规则的四种例外。
Il est essentiel de surmonter le fameux hiatus entre les secours d'urgence et la reconstruction.
须克服所谓的紧急救济和建之间的差距问题。
C'est ce qu'illustre l'exigence de l'épuisement des recours internes.
用尽当地救济办法的要求就表明了这一点。
La sécurité des travailleurs humanitaires devra également faire l'objet d'une attention particulière.
人道主义救济人员的安全也应受到特别。
À cette fin, il faut définir des indicateurs permettant d'évaluer l'efficacité du système d'assistance sociale.
为此需要确监测指标,用以评估社会救济体系的效能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle se levait rouge derrière le dôme bas de la Salpêtrière.
月亮的红光从妇女院的矮圆顶后面升起来。
Il était le père nourricier des pauvres.
他是穷的者。
Alors ça c’est le bâtiment de la Vieille Charité, un bâtiment du XVIIe siècle.
这是古院的建筑,是十七世纪的了。
Vous avez tout simplement voulu renflouer votre compte.
您只是想下自己的银行账户。
Il faut renforcer les préparations pour les secours secondaires » .
必须加强二次的准备工作。
Pour les enfants trouvés : cinq cents livres.
被遗弃的孩子五百利弗。
C’étaient là de bien belles choses, et bien tentantes, et bien bonnes à voler au profit des malheureux.
那都是些美丽的、令爱不忍释的、很值得偷去穷的东西。
Il leur faudra alors apprécier l'accessibilité des sentiers pour l'acheminement des secours.
- 然后他们将必须评估运送品的路径的可达性。
Il faut sortir d'un système de revenus de substitution, du RSA et des allocations chômage.
- 我们必须摆脱替代收入、RSA 和失业金的。
Ces dents-là ont perdu tout leur relief.
那些牙齿已经失去了所有的。
On commence par le soulagement des autorités australiennes.
我们从澳大利亚当局的开始。
Pour soulager les plus défavorisés, une prime exceptionnelle de rentrée a été versée aujourd'hui.
为了最弱势的群体,今天发放了特殊的返校奖金。
Un soulagement que ne peuvent pas encore partager les habitants de la commune de Belin-Béliet.
- Belin-Béliet 市的居民还无法分享的。
Un salarié peut aujourd'hui toucher le chômage pendant 24 mois.
雇员现在可以领取 24 个月的失业金。
Ils se réunissaient habituellement à la nuit tombante, heure de leur réveil, dans les steppes qui avoisinent la Salpêtrière.
他们经常傍晚——这是他们睡醒的时候——在妇女院附近的草地上碰头。
Godfrey Chan touche 570 euros d'allocations chômage chaque mois, pas assez pour se loger convenablement.
陈戈弗雷每月领取570欧元的失业金,不足以找到合适的住房。
Le soulagement en Afghanistan. L'élection présidentielle s'est plutôt bien passé. Peu de violence, et beaucoup de participation.
阿富汗的。总统选举进行得相当顺利。很少的暴力,很多参与。
Il y avait en outre dans le jardin une étable qui était l’ancienne cuisine de l’hospice et où l’évêque entretenait deux vaches.
此外,园里还有个牲口棚,最初是院的厨房,现在主教在那里养着两头母牛。
Le déficit prévisionnel de l'UNRWA est alors passé à 446 millions de dollars, mettant en péril bon nombre de ses services...
近东工程处的预计赤字随后上升至4.46亿美元,危及其许多服务。
La colère des Nations-Unies face aux autorités birmanes, qui empêchent les secours humanitaires d'apporter leur aide aux Rohingyas restés en Birmanie.
联合国对缅甸当局的愤怒,他们阻止道主义向留在缅甸的罗辛亚提供援助。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释