Nous devons également attirer l'attention du Conseil sur le fait qu'il ne faut pas altérer un instrument humanitaire tel que l'asile politique.
我们也必须提请安理会注意,决不能贬低政治流放的义做法。
La mondialisation actuelle du terrorisme obligent les pays qui accueillent des demandeurs d'asile à analyser très attentivement les demandes d'asile politique qu'ils reçoivent, afin d'éviter le risque d'accorder l'asile à des personnes qui pourraient se rendre coupables d'actes terroristes.
目前怖
义的全球化使接受难民的国家应当仔细检查它们接受的
求政治流放的请求,以避免让可能的
怖行动的凶手获得这一
义措施的好处。
13) Le Comité regrette que le droit de circuler librement continue de faire l'objet de restrictions, d'après les sources d'information qui signalent l'existence de nombreux barrages militaires, l'obligation d'obtenir un visa pour sortir du pays et la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques.
(13) 委员会感到遗憾的是,据报告称,缔约国设有无数军事路障、在离境时需并有国内政治流放的做法,自由移徙的权利仍然受到限制。
L'État partie devrait garantir le respect du droit de circuler librement, reconnu à l'article 12 du Pacte, en supprimant les barrages militaires ou en adoptant des mesures pour que ces barrages ne soient pas utilisés comme moyen d'extorsion, en supprimant le visa de sortie et en mettant fin à la pratique de l'assignation à résidence pour des motifs politiques, afin de donner effet aux principes énoncés aux articles 9, 12 et 25 du Pacte.
缔约国应遵守《公约》第九、第十二和第二十五条的规定,通过撤除所有军事路障或采取步骤防止军事路障被用作敲诈的手段,通过废除关于离境的规定,并通过废除国内政治流放的做法,确保
们享有《公约》第十二条所承认的迁徙自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
PL : La justice reproche a Andreï Pivovarov d'avoir dirigé un mouvement politique illégal sachant qu'il est l'ancien directeur d'Open Russia, une ONG qui était lié à l'homme d'affaires russe et opposant en exil Mikhaïl Khodorkovsky.
PL:司法指控安德烈·皮沃瓦罗夫(Andreï Pivovarov)明知自己是 Open Russia 的前任主管,却领导了一场非法的运动,一个与俄罗斯商人和流放对手米哈伊尔·霍多尔科夫斯基有关的非
府组织。