有奖纠错
| 划词

Cric! crac! Il mit en pièces sa chemise.

嚓, 嚓!把衬衣撕碎了。

评价该例句:好评差评指正

Déchirent le sein de leur mère!

撕碎母亲的胸膛!

评价该例句:好评差评指正

Certaines installations disposent de grands broyeurs pour les véhicules en fin de vie.

某些设施有大型的撕碎机用于处理报废的车辆。

评价该例句:好评差评指正

Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.

便衣警察进行人身攻击,例如,在街上撕碎的面纱。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes accablés de chagrin lorsque nous voyons les corps de personnes innocentes déchirés de cette façon.

当我看到无辜者的身体被撕碎时,我感到痛心。

评价该例句:好评差评指正

28 L'un étant sorti de chez moi, je pense qu'il a été sans doute déchiré, car je ne l'ai pas revu jusqu'à présent.

28 一个离开我出去了。我说必是被撕碎了,直到如今我没有见

评价该例句:好评差评指正

Le premier affecte désormais l'ensemble de la planète Terre, alors que le second menace de déchirer le tissu de relations pacifiques qui s'est créé entre les peuples et les nations.

第一个问题正在全球范围内影响着地球的福祉;第二个则可能会撕碎不同民族和国家和平共处的美好画面。

评价该例句:好评差评指正

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着些幽冥般的些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit bel et bien d'une tragédie. En témoignent non seulement le très lourd bilan enregistré, mais aussi les vies bouleversées, les communautés détruites, les espoirs et les rêves anéantis, ainsi que les souffrances et le chagrin infligés.

确实是一场灾难,不仅相关统计数字令人不安,而且它撕碎了人的身体,摧毁了一个个的社区,打破了人的希望和梦想,留下了痛苦和悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir choisir et apprécier une technique particulière, il faut d'abord en analyser toutes les phases, à savoir l'extraction des matières premières; la fabrication de produits primaires; la fabrication du produit proprement dit; l'utilisation; l'enfouissement ou la dilacération des déchets; le recyclage; et la reprise d'un nouveau cycle de production, etc.

在选择或评估特定技术之前,应当调查产品的整个生命周期,即提炼原料;生产初级产品;制造产品;利用;倾弃垃圾填地或撕碎;生产回收产品;和回到产品生产的新阶段(等)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cupromontmorillonite, cupron, cupropavonite, cuprophosphore, cuproplatinum, cuproplombite, cuproporphyrine, cuproprotéine, cuprorivaïte, cuproschéelite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais la couper juste grossièrement.

我草草地生菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Crabbe et Goyle t'auraient mis en pièces.

“克拉布和高尔会把你的。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il possède deux grosses rangées de dents pour broyer les plantes les plus coriaces.

它有两排大牙,可以韧的植物。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le requin géant aurait pu déchiqueter les tôles d'une petite voiture.

这种巨大的鲨鱼应该能一辆小汽车的铁皮。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Donc, en dessous, on a un petit défiloché et par-dessus, on a un petit tapaki.

下面是的肉,上面是稍微煎过的肉。

评价该例句:好评差评指正
电台访谈录

Finalement, un très grand artiste, c’est quelqu’un qui déchire beaucoup.

后,一位特别伟大的艺术家,是很多的某人。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et ensuite si on le souhaite, casser et redisposer.

然后,如果你们喜欢的话,还可以用手干酪,放面条上。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les sphères liquides flottantes furent aspirées par le cyclone et disparurent derrière la porte.

飘浮的水球被纷纷吸进湍急的龙卷风,后消失在门里。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On va regarder si on utilise la viande braisée ou la viande défilochée avec le jus.

我们要决定是用炖肉还是的肉来做这个酱汁。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Déchiquetés et compactés en rouleaux, elles peuvent faire un très bon isolant pour les bâtiments.

并压制成卷状后,它们可以为建筑物提供非常好的绝缘材料。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pas du tout ! s’écria Danglars, tu sais bien au contraire que j’ai déchiré le papier.

“别胡说了。”腾格拉尔反驳道,“你明明看见我把那张纸了扔了的。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il vaut donc mieux dormir à l'intérieur si vous ne voulez pas être déchiqueté et servir de dîner aux hyènes.

所以,如果您不想被鬣狗吃掉,好在室内睡觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Sur toute la hauteur, il a été déchiqueté par les orques début août.

一路向上,它在八月初被逆戟鲸

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je n'ai pas parcouru tout ce chemin pour me laisser détrousser par un voleur ou dépecer comme un vulgaire gibier.

我跋涉水来此地,可不想被小偷拦路抢劫,也不想被当作不起眼的猎物

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Tout ce qui est déchiqueté, c'est la grêle qui l'a fait.

所有被的东西,都是冰雹造成的。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Ménage tes cris, ils me déchirent.

不要尖叫,他们把我了。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Oh, merci! Franchement, je vais tout déchirer.

- 哦,谢谢!坦率地说,我要把一切都

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pour déchiqueter ces vêtements, il a inventé un procédé qu'il veut garder secret.

- 为了这些衣服,他发明了一种他想保密的过程。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia déchira le mot, reposa délicatement les morceaux sur la table roulante et claqua la porte au nez du garçon d'étages.

读完后,朱莉亚把信,将纸小心翼翼地放回推车上,后把门砰的一声关上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Une vingtaine de morts, des dizaines de blessés, des salles d'hôpital dévastées, des mares de sang, des corps déchiquetés.

二十人死亡,数十人受伤,医院病房满目疮痍,血泊,尸体被

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cupulifère, cupulifères, curabilité, curable, curaçao, curage, curare, curarine, curarisant, curarisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接