La communauté internationale est encore une fois venue en aide au Timor-Leste.
际社会再次向东帝汶伸手。
Nous n'avons pas le droit de refuser la main qu'elle nous tend.
我们没有权利拒绝他们伸的手。
Nous appelons cette démarche les « multiples mains secourables ».
我们将此称作“八方手”办法。
Nous sommes par avance reconnaissants envers ceux qui nous épauleront.
我们要预先向各方给予手表示感谢。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种为等于是砍断提供粮食的手。
La communauté internationale nous tend la main et nous aide à sortir de la crise.
际社会向我们伸手,帮助我们脱离危机。
En tout, plus de 115 pays et une dizaine d'organisations internationales ont proposé leur aide.
总共有超过115个家和十多个际组织伸手。
Nous félicitons la MINUSTAH et les organisations humanitaires qui sont venues en aide à Haïti.
我们赞扬联海稳定团和对海地伸手的人道主义机构。
Nous devons travailler ensemble et tendre une main secourable à l'Afrique.
我们所有人都应该联合起来,伸手,促进非洲的福祉。
Saisissons la main qu'ils nous tendent.
让我们抓住他们伸的手。
Tous les membres du Conseil de sécurité et la communauté internationale souhaitent aider la MUAS.
向非盟特派团施予手是安理会全体成员和际社会的共识。
Les organismes humanitaires, pour atteindre les plus vulnérables, doivent couvrir suffisamment d'espace.
为了向最弱势群体伸手,助机构必须拥有足够的人道主义空间。
Si nous sommes dépassés par l'épidémie, nous espérons que la communauté internationale nous aidera.
如果流严重程度超我们能处理的范围,我们希望际社会将向我们伸手。
Quand nos frères humains ont besoin de notre protection, nous avons le devoir de les aider.
当同胞需要我们保护时,我们有义务伸手。
Car nous répondons présent à l'appel de ceux qui ne sont pas en état de s'aider eux-mêmes.
我们一定向那些无力自救的人伸手。
Malte est reconnaissante aux pays qui nous ont fourni une assistance pour nous aider à affronter ce phénomène.
马耳他感谢伸手帮助我们处理这一现象的家。
Nous espérons vivement que la Commission de consolidation de la paix s'occupera d'autres pays sortant d'un conflit.
我们热切希望建设和平委员会将向其他冲突后家伸手。
Ce sont des hommes et des femmes de tous milieux qui viennent à la rescousse quand on les appelle.
这些善良的人们是具有各种背景的男女们,在我们发呼吁时伸手。
Si la République des Palaos vaut bien qu'ils lui tendent la main, pourquoi semble-t-elle être si négligeable pour l'ONU?
如果这两个家都不嫌帕劳太小而伸手,为什么联合似乎嫌它太小呢?
Israël s'associe à ce consensus international unanime et tend la main à tous les partenaires dans cet effort important.
以色列承诺落实这一明显的际共识。 我们向这一重要努力中的任何伙伴伸手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
34 Offrir de l'aide à quelqu'un de votre entourage.
身边人伸出援手。
Des habitants sont venus leur donner un coup de main.
居民前来伸出援手。
Il faut tendre la main à la droite républicaine.
必须共和党右翼伸出援手。
En consultant, en ouvrant des portes, en tendant la main.
咨询,门,伸出援手。
Dans la ligne de mire du président, donc, tendre la main aux Républicains.
- 因此,在总统看来,应该共和党伸出援手。
Mais il veut un autographe ! Pourquoi il tend la main ?
- 但他想要一个签名!他为什要伸出援手?
Il faut parfois plonger, alors des apnéistes bénévoles sont venus prêter main-forte.
- 有时你必须潜水,所以志愿自由潜水员前来伸出援手。
Nous tendons la main à tout le monde, ne crachez pas dans notre main.
所有人伸出援手,不要的手吐口水。
Les forces biélorusses s'apprêteraient à venir prêter main-forte aux Ukrainiens.
据报道,白俄罗斯部队正准备前来乌克兰人伸出援手。
Finalement, c'est quand quelqu'un ne va pas bien qu'on peut tendre la main.
最后,当有人做得不好时,你可以伸出援手。
L'ONG Ahbap créée par un musicien Haluk Levent vient prêter main forte aux populations.
由音乐家 Haluk Levent 创建的非政府组织 Ahbap 前来民众伸出援手。
Chacun y est allé de son coup de main pour permettre de réduire la facture des travaux.
每个人都伸出援手帮助减少这项工作的费用。
Marie-Odile Sylvain et son fils viennent donner un coup de main pour que tout soit prêt.
Marie-Odile Sylvain和她的儿子来伸出援手,以便一切准备就绪。
Le club des supporters de Paris 2024 donne de la voix et parfois de ses bras.
2024 年巴黎奥运会支持者俱乐部发出自己的声音,有时甚至伸出援手。
1700 pompiers sont mobilisés, dont plus de la moitié venus de toute la France prêter main-forte.
1,700 名消防员出动,超一半的消防员来自法国各地伸出援手。
Donc, je savais qu'en publiant en anglais, potentiellement, je pouvais toucher, aider davantage de Rebelles Intelligents.
所以知道用英语发帖,可能会伸出援手,帮助更多 Smart Rebels。
Ca me paraissait logique de venir donner un coup de main quand il y a eu la tempête.
暴风雨来临时伸出援手对来说似乎是合乎逻辑的。
Va-t-il tendre la main à la moitié du pays qui ne voulait plus de lui ou va-t-il s'endurcir?
他会不再需要他的一半国家伸出援手,还是会变得强硬起来?
Ils exigent le départ du nouveau pouvoir de Kiev qui de son côté, tend la mains aux rebelles.
他要求基辅的新势力离,而基辅则叛乱分子伸出援手。
Symbole des craintes dans le département, des bénévoles prêtent main forte aux pompiers dans le travail de prévention.
作为该部门恐惧的象征,志愿者在预防工作中消防员伸出援手。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释