Toutes deux, le coeur palpitant, monterent a la chambre de Charles.
母女俩胆地上楼,到夏尔
卧室去。
La perspective de devoir vivre dans l'incertitude pendant quatre ans peut faire reculer les meilleurs candidats - qui ont de nombreuses possibilités d'emploi, souvent plus intéressantes pour ce qui est des conditions de travail -, en particulier ceux qui sont chargés de famille.
必须过着四年胆
日子,这种想法可能吓跑了了一些最佳人选,特别是那些有家有眷,又有很多其他就业机会(往往具有更具竞争性
服务条件)
人。
La délégation israélienne accueille également avec satisfaction le compte rendu par la Représentante spéciale de sa visite à Sderot, où les enfants vivent dans une situation de tension permanente en raison de tirs inconsidérés de roquettes sur les écoles et les jardins d'enfants par des terroristes dans la bande de Gaza.
以色列代表团还欢迎特别代表介绍其访问Sderot情况,在Sderot,由于加沙地带
恐怖分子不加区别地向学校和幼儿园发射火箭,那里
儿童
活得
胆,而且这种日子没有止境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait prendre garde de s’écorcher à ces cassures ; et, sous le lent écrasement qui faisait éclater des rondins de chêne gros comme la cuisse, on se coulait à plat ventre, avec la sourde inquiétude d’entendre brusquement craquer son dos.
必须小心要被这些地方擦破。大腿般粗
圆橡木,在长久
重压下,眼看就要断裂,
们从底下爬
,提心吊胆,生怕它随时咔嚓一声塌下来压坏自己
脊梁。