4, Le service après-vente ne reçoit aucune réclamation.
售后服务处没收到任何控诉或不满。
Elle se plaint aussi de sa longueur.
她还控诉诉讼具有延误性质。
Les appels relatifs aux arrêts de la cour d'appel sont entendus par le Conseil privé.
上诉法院控诉应提交枢密院。
Les procédures régissant les plaintes de particuliers recèlent un potentiel énorme.
个人控诉程序具有巨大潜力。
Les conditions d'invocation du grief de partialité doivent être assouplies.
提出偏见问题控诉条件宽。
Il n'y a pas eu de nouvelle plainte dans le cadre de cette affaire.
对于这一问题无人提出进一步控诉。
Les victimes auraient déposé plainte auprès du Bureau du Procureur.
受害人说已向检察署提出控诉。
Bel Hadj Amor signale que le Tribunal a rejeté les plaintes.
行政法庭已驳回这项和控诉。
Le mari de la victime a refusé de porter plainte.
受害者丈夫拒绝提出正式刑事控诉。
La plainte du Soudan est encore vivace au Conseil de sécurité.
苏丹在安全理事会控诉依然有效。
Le Conseil examine certaines plaintes concrètes concernant le traitement discriminatoire de femmes et d'hommes.
该局具体处理有关男女受到歧视待遇控诉。
Copies des textes incriminateurs seront données en annexe de la requête.
控诉文书副本应在请求书附件中提出。
Le Comité a décidé de classer la plainte contre cette organisation.
委员会决定终止审议对该组织控诉。
Les plaintes concernent la plupart du temps des établissements de moins de 10 employés.
控诉主来自雇员不到10人工作场所。
Il appartient alors à l'État membre mis en cause d'apporter la preuve du contraire.
随后受到控诉成员国则必须驳斥这种假定。
Elle ajoute que le Président avait une attitude accusatoire.
提交人还说,庭长摆着一幅控诉面孔。
Tous portaient des marques sur le corps confirmant leurs allégations.
所有人身上都有创疤来证明他们控诉。
Après sa libération, les parents de la victime ont porté plainte au commissariat de police.
该女子获释后,其父母向警察分局提出控诉。
Il reçoit en moyenne 1 000 nouvelles plaintes par an.
每年平均向监察员提出1,000项新控诉。
Elle s'enquiert du nombre de plaintes déposées pour inégalités de salaires.
她问到底有多少件关于薪金不公平控诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son rival, se défendant de toutes les accusations portées contre lui, ne se dégonfle pas.
他对手,为了申辩反驳,并未退缩。
Toute armée a une queue, et c’est là ce qu’il faut accuser.
每个军队都有个尾巴,那才是该地方。
Google, avec son navigateur Chrome, est d'ailleurs en procès pour tromperie à ce sujet.
谷歌及其 Chrome 浏览器也因在这一问题上欺骗行为而受到。
C'est ce qu'évoquait un directeur de chaîne dans un article de Slate en 2018, incriminant le niveau d'anglais général.
这是一位渠道经理在2018年Slate一篇文章中提到,民众英语水平。
Docteur Aimelet-Périssol : Et du coup accuse l'autre. Évidemment les relations deviennent tout à fait déplorables.
阿米莱特·尔医生:对,对方。而这必然会让关系变得很糟糕。
Le peintre accuse, pourquoi n'ont-ils pas été sauvés?
画家,为什么不救他们?
Les États-Unis où 5 anciennes étudiantes ont porté plainte hier contre l’université USC en Californie.
美国有5名前学生昨天向加州南加州大学提出。
Idolâtrie, pratiques secrètes, sorcellerie, hérésie, apostasie… tout ce grand mélange pas très homogène inspire la peur.
偶像崇拜、秘密习俗、巫术、异端、叛教......所有这些不是很同质激发了人们恐惧。
D.Trump transforme cette inculpation pourtant potentiellement explosive en événement de campagne électorale.
- D.Trump 将这一具有潜在爆炸性转变为竞选活动。
Quand on accuse des augmentations de tous les équipements, les pots, les capsules, les étiquettes, le carburant.
- 时增加所有装备,罐子,胶囊,标签,燃料。
ZK : Au Maroc, quatre femmes ont déposé plainte vendredi contre le Français Jacques Bouthier.
ZK:在摩洛哥,周五有四名女性对法国人雅克·布蒂埃提出了。
J'accuse le général Mercier de s'être rendu complice, tout au moins par faiblesse d'esprit, d'une des plus grandes iniquités du siècle.
我梅西耶将军,因为他是本世纪最不公平事件之一共谋,但其所为至少出自其脆弱心志。
Impassible, sans même se préoccuper de donner des preuves de son nouveau courage, il écouta l'interminable réquisitoire de l'accusation.
他无动于衷,甚至懒得证明他新勇气,就听着方无休止。
La deuxième, c’est qu’il ne voulait pas figurer dans le procès quelconque qui s’ensuivrait probablement, et être amené à déposer contre Thénardier.
其次,他不愿被别人牵着走,在那必然会跟着来任何书上去出面揭发德纳第。
Et on retrouve le même argument dans le film " J'accuse" de Polanski, qui est centré sur Picquart, et pas sur Dreyfus.
波兰斯基电影《我》中也有同样论点,这部电影主角是皮夸特,而不是德雷福斯。
10 ans plus tard en 1974, la Grèce organise un coup d'état et chasse du pouvoir Makarios, qui vient se plaindre à l'ONU.
10年后1974年,希腊发动政变,将马卡奥斯赶下台,他就此向联合国进行。
Charles, pendant la soirée, lui parut soucieux. Emma l’épiait d’un regard plein d’angoisse, croyant apercevoir dans les rides de son visage des accusations.
夏尔整个晚上显得心事重重。艾玛用焦急眼光看着他,以为他脸皱纹也是对她,然后。
Hélas pour lui, de nouvelles plaintes pour crimes contre l'humanité sont déposées, et sa grâce ne le protège pas contre de nouvelles accusations.
真可惜啊,又有新对他提起了反人类罪,而他赦免并不能保护他免受新指。
Quant aux gens que j'accuse, je ne les connais pas, je ne les ai jamais vus, je n'ai contre eux ni rancune ni haine.
至于我人,我并不认识他们,我从未见过他们,和他们没有恩怨或仇恨。
Or une jeune dame de Caen entend leur complainte : il s'agit de Charlotte Corday, une femme éclairée, qui fréquente des républicains.
而卡昂市一位年轻女士听到了他们:她名为夏洛特·科尔代,是一位开明女性,经常与共和党人交往。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释