有奖纠错
| 划词

Nous pensons qu'il ne s'agit peut-être pas d'une série d'événements linéaire.

我们认为,这可能不接连发生事件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs projets de contrat ont été établis mais l'auteur a mis fin aux consultations.

提交人不满接连提出几份协议草稿,结束了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs projets de contrat ont été établis mais l'auteur a mis fin aux consultations.

提交人不满接连提出几份协议草稿,结束了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons énergiquement la série actuelle de violentes attaques contre le civils.

我们强烈谴责近来接连发生针对平民暴力袭击事件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.

好几届政府都通过接连不断政变先后上台

评价该例句:好评差评指正

Cela aussi réduirait au minimum les frais qu'engagerait la tenue de deux sessions consécutives.

这将减少接连召开两场会议费用。

评价该例句:好评差评指正

Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.

在该国接连不断冲突中,儿童处境人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.

战争遗留爆炸物给人类造成代价要高于接连不断冲突。

评价该例句:好评差评指正

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

评价该例句:好评差评指正

De même, les enquêtes «à répétition» suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles.

在这方面,所谓接连调查许多亚洲纺织品出口国感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

De même, les enquêtes "à répétition" suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles.

在这方面,所谓接连调查许多亚洲纺织品出口国感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

L'espace devrait être considéré comme une entreprise mondiale pacifique unifiant l'humanité tout entière.

空间应当被视为把人类接连起来平努力部分。

评价该例句:好评差评指正

On a davantage noté une succession de réunions d'étude, ateliers et autres tables rondes que des actions réelles.

我们更多看到接连不断研究会、研讨会其他圆桌会议,而不真正行动。

评价该例句:好评差评指正

Le monde assiste aujourd'hui à des progrès constants des sciences et techniques de l'espace à usage commercial.

在外层空间商业科学利用方面,世界正在目睹接连不断科学技术发展。

评价该例句:好评差评指正

Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.

接连不断火山爆发火成碎流,使这些地区呈现片凄厉荒凉惨景。

评价该例句:好评差评指正

L'escalade de la violence est à l'origine de nouvelles vagues de déplacements temporaires qui viennent s'ajouter au nombre des "anciens" cas.

除了被称之为“老”案例外,暴力升级继续造成接连不断临时流离失所浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère cyclique de la violence et, partant, des déplacements au Burundi a fini par lasser la communauté des bailleurs de fonds.

在布隆迪,暴力接连不断因此而造成流离失所引起定程度“捐助者厌倦”。

评价该例句:好评差评指正

Il est à déplorer que dans cette séquence de hauts et de bas dans le processus israélo-palestinien, l'année dernière ait été particulièrement sombre.

遗憾,在以色列-巴勒斯坦平进程这种接连上下颠簸中,去年尤其黑暗年。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts successifs ont permis de réduire ces divergences, et la dernière proposition des cinq ambassadeurs, telle que modifiée, bénéficie manifestement d'un vaste soutien.

但近来接连作出努力已减小了这些分歧,而且五位大使最近提案经过修正后,明显获得了压倒多数支持。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des difficultés qui perdurent, nous nous félicitons particulièrement du maintien du processus de consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone.

塞拉利昂克服可接连不断挑战取得冲突后巩固持续进展,尤其值得欢迎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


PCB, PCC, PCF, PCV, pd, PDG, péage, péager, péagiste, peak,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.

这两次接连相遇,从德纳第掉到沙威手中,实使人难堪。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Sans les adverbes... tu n'aurais pas pu enchaîner tes missions.

要是没有副词,你无法接连完成自己任务。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .

珍贵鸟儿接连从你那逃跑。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Du coup, les mauvaises notes s'enchaînent, et on a le moral à zéro.

因此,低分接连而来,学生情绪会极其低落。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Octobre avait passé, et l'aube de son premier automne à Paris s'était effacée dans les premiers jours gris de novembre.

十月这样过去,第一个初秋慢慢远去,接连而来是十一月初阴霾日子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Que d’embêtements ! À quoi bon se mettre dans tous ses états et se turlupiner la cervelle ?

让人烦心接连断!为何要让自己为这许多琐事困扰,苦思冥想而坐卧宁呢?

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Ce qui a marqué ce match, ce sont les scènes de violence qui se sont rapidement succédées sur la patinoire.

这场比赛标志是冰面上迅速接连发生暴力场面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Toute l’histoire de la période houillère était écrite sur ces sombres parois, et un géologue en pouvait suivre facilement les phases diverses.

这个煤层全部历史都写岩壁上,地质学家看了接连字句很容易

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Certains militent depuis longtemps, d'autres ont sauté le pas après la succession récente de catastrophes naturelles qui s'abattent sur le monde.

一些人已经竞选了很长时间,另一些人最近接连发生自然灾害降临世界之后采取了行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Depuis 4 ans, nous les suivons au plus près de leurs défis successifs avec, en point d'orgue, probablement le plus beau.

四年来, 我们密切关注他们应对接连挑战,并最终完成了可能是最美丽挑战。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Ce qui était autrefois un modeste pavillon de chasse se transforme peu à peu en un somptueux palais royal où luxe et festivités se succèdent.

曾经简陋狩猎小屋,慢慢变成了一个奢华皇宫,各种奢华和庆祝活动接连断。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Cela pourrait être une tragédie, avec les meilleurs ingrédients du genre : rencontres hasardeuses de personnages abîmés par un lourd passé, malheurs successifs et révélations inattendues.

这可能是一场悲剧,具有该类型最佳成分:被沉重过去、接连幸和意想启示所伤害人物偶然相遇。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Ça pourrait être une tragédie, avec les meilleurs ingrédients du genre : rencontres hasardeuses de personnages abîmés par un lourd passé, malheurs successifs et révélations inattendues.

这可能是一场悲剧,具有该类型最佳成分:与因沉重过去而受到伤害角色偶然相遇、接连幸和意想启示。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc normalement, on n’a pas le droit d’aller à l’école avec sur soi des vêtements ou des signes qui ont une connotation religieuse, ou même aussi une connotation politique.

所以正常情况下,学生上学时无权穿具有宗教内涵衣服或者携带具有宗教意义标记,接连具有政治含义东西也行。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il venait d’apercevoir, au point où finissait la terre et où l’eau commençait, une grille de fer large et basse, cintrée, garnie d’une épaisse serrure et de trois gonds massifs.

他发现土地和水接连处,有一扇宽矮拱形铁栅门,装有很厚一把锁和三根粗铰链。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: Les nuits se suivent et se ressemblent, depuis le début de la semaine en Ukraine: des bombardements massifs, que ce soit à Odessa ou dans le sud du pays.

- J.-B.Marteau:自本周初以来,乌克兰夜晚接连断,看起来很相似:大规模轰炸,无论是敖德萨还是该国南部。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et là, je peux pas vraiment vous aider à choisir, parce que j'ai successivement trahi mon camp plusieurs fois et j'aime bien les deux côtés… Autre nouveauté, le vol à dos de dragon !

这一点,我真的能帮你选择,因为我接连背叛了我阵营好几次,这两边我都很喜欢......还有另一个新奇事物,骑龙!

评价该例句:好评差评指正
Désintox

De nombreux médias ont relayé cette version d'un assassinat policier et le symbole a franchi les frontières : en France des hommages lui ont été rendus pendant la marche " Nous toutes" le 23 novembre.

众多媒体接连报导警方谋杀版本,这一标志人物跨越了国界:法国,11月23日进行“我们所有人”游行时,人们向致敬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Peau-Rouge, peausserie, peaussier, pebble, pébrine, pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接