有奖纠错
| 划词

J'ai appris coup sur coup deux mauvaises nouvelles.

获知两条坏消息。

评价该例句:好评差评指正

Il a reçu, coup sur coup, deux bonnes nouvelles.

得到两个好消息。

评价该例句:好评差评指正

Il est découragé par ses échecs successifs.

失败, 丧失了信心。

评价该例句:好评差评指正

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪的皇帝犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国的覆灭。

评价该例句:好评差评指正

Cela aussi réduirait au minimum les frais qu'engagerait la tenue de deux sessions consécutives.

这将减少开两场会议的费用。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait maintenant trois mois de suite que la situation se détériore.

现在三个月以来,局势一直在每况愈下。

评价该例句:好评差评指正

Il eut consécutivement deux accidents.

出了两次事

评价该例句:好评差评指正

Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.

警察不断地在晚上到她的家里搜查。

评价该例句:好评差评指正

Il est bon que nous ayons eu ce matin ces deux débats, côte à côte.

有幸在今天上午进行这两次辩

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il ne s'agit peut-être pas d'une série d'événements linéaire.

认为,这可能不是一系列发生的事件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs projets de contrat ont été établis mais l'auteur a mis fin aux consultations.

提交人不满提出的几份协议草稿,结束了讨

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs projets de contrat ont été établis mais l'auteur a mis fin aux consultations.

提交人不满提出的几份协议草稿,结束了讨

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons énergiquement la série actuelle de violentes attaques contre le civils.

强烈谴责近来发生的针对平民的暴力袭击事件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.

好几届政府都是通过不断的政变先后上台的。

评价该例句:好评差评指正

Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.

在该国不断的冲突中,儿童的处境令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.

战争遗留爆炸物给人类造成的代价要高于不断的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Pour combattre la violence contre les femmes, deux plans successifs d'action ont été établis.

为了打击对妇女的暴力行为,政府制订了两项行动计划。

评价该例句:好评差评指正

De même, les enquêtes «à répétition» suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles.

在这方面,所谓的调查令许多亚洲纺织品出口国感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

De même, les enquêtes "à répétition" suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles.

在这方面,所谓的调查令许多亚洲纺织品出口国感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

L'espace devrait être considéré comme une entreprise mondiale pacifique unifiant l'humanité tout entière.

空间应当被视为把人类起来的全球性和平努力的一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bédégar, Bedel, bedénite, bédéphile, bédiasite, Bédier, bédière, bedon, bedonnant, bedonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Ce n'est pas facile les unes après les autres.

接连不断地获胜可不容易。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .

珍贵的鸟儿接连从你那逃跑。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Les pommiers sans feuilles se succédaient aux bords de la route.

沿路接连不断没有叶子的苹果树。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Sans les adverbes... tu n'aurais pas pu enchaîner tes missions.

没有副词,你就无法接连完成自己的

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

Du coup, les mauvaises notes s'enchaînent, et on a le moral à zéro.

因此,低分接连而来,生的情绪就会极其低落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.

这两次接连的相遇,从德纳第掉到沙威手中,实在使人难堪。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Les gags s'enchaînent les uns après les autres et peu importe s'ils sont invraisemblables.

一个接一个的接连出现,而且不管这些情节有多不现实。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle fit trois tentatives, puis haussa les épaules en lui prenant la main.

丽莎接连尝试了三次,然后耸了一下肩膀,握住了菲利普的手。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais bon, ça, c’est le cas même si on les apprend à la suite plutôt que simultanément.

好吧,就算你接连两门语言而不同时这样的情况。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas du terri, un silence s’était fait, les moulineurs n’ébranlaient plus les tréteaux d’un roulement prolongé.

矸子堆下一片沉寂,井口工不再推动那接连不断、弄得台架摇晃不已的斗车。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Que d’embêtements ! À quoi bon se mettre dans tous ses états et se turlupiner la cervelle ?

让人烦心的事接连不断!为何要让自己为这许多琐事困扰,苦思冥想而坐卧不宁呢?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si je me retournais vers l’ouest, l’Océan s’y développait dans sa majestueuse étendue, comme une continuation de ces sommets moutonneux.

当我转向西看,只见海洋展示着一片壮观,似乎和山波接连在一起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Les cortèges des Israéliens sont arrivés par vagues successives dans la vieille ville de Jérusalem.

以色列人的游行队伍接连抵达耶路撒冷老城。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Après, tu as enchaîné des films où le départ est un peu compliqué.

之后,你接连拍了几部电影,开篇都略显复杂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les drames se succèdent et toujours le même sentiment de ne pas avoir été écoutés.

戏剧接连不断,总有一种没有被倾听的感觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Depuis, les spectacles se sont succédé.

从那以后,节目接连不断。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans cet immeuble de Villeurbanne, les visites s'enchaînent.

- 在维勒班的这座建筑中,参观接连不断。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Les démissions de ministres se succèdent, plus de 20 départs annoncés depuis hier.

部长辞职接连不断,自昨天以来已有20多位宣布离

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les saisies s'enchaînent, les volumes augmentent, tous produits confondus.

缉获量接连不断,数量增加,所有产品合并在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Une femme massacrée par son compagnon malgré une succession d'alertes et de plaintes.

尽管接连发出警报和投诉,一名妇女仍被她的同伴杀害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


béguètement, bégueter, bégueule, bégueulerie, béguin, Beguina, béguinage, béguine, bégum, béhaïsme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接