有奖纠错
| 划词

Selon le tracé le plus récent, la barrière enclavera 62 autres sources et puits dans la « zone charnière ».

最新离墙路径还将离“接缝区”62门泉水134口井。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA refuse toujours d'accepter un système de permis pour ce qui est de l'accès de ses agents à la zone de jointure.

工程处仍然拒绝接受工程处人员须有许可证方能进入接缝制度。

评价该例句:好评差评指正

Je relève avec plaisir que cet accord a permis de passer en douceur de la procédure dite procédure 1503 à la nouvelle procédure de plainte.

我高兴注意到,这项协议保证了从1503程序向新投诉程序无接缝过渡。

评价该例句:好评差评指正

Des permis sont désormais exigés pour les Palestiniens qui souhaitent résider dans la zone de jointure ou y pénétrer, ce qui exacerbe les problèmes d'accès.

现在巴勒斯坦人须有许可证才能居住在接缝区或进入接缝区,这加剧了进入接缝问题。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, 575 kilomètres carrés (près de 10 % de la Cisjordanie) seront isolés dans la zone de jointure, entre la barrière et la Ligne verte.

另外,575平方公里(大约10%西岸区)将被离在离墙之间接缝区”内。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre limité d'agriculteurs (18 %) qui cultivaient les terres situées dans la zone de jointure avant l'achèvement de la barrière ont reçu des permis de « visiteur ».

过去经常在离墙完工前所谓接缝区种数农民(18%)已领到“探访”许可证。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA refuse toujours d'accepter un système de permis pour ce qui est de l'accès de ses agents à la zone de jointure, ce qui entraînait des retards et des refus d'accès.

工程处仍然拒绝接受当工程处人员须有许可证方能进入接缝制度,导致推延不准许进入接缝区。

评价该例句:好评差评指正

En outre, 80 % de la barrière se trouvera à l'intérieur du territoire palestinien occupé et 575 kilomètres carrés seront isolés dans la « zone de jointure » entre la barrière et la Ligne verte.

此外,离墙80%在巴勒斯坦被占领土一侧,使得西岸与之间出现了575平方公里孤立,被称为“接缝区”。

评价该例句:好评差评指正

Des permis sont désormais exigés pour les Palestiniens qui souhaitent résider dans la zone de jointure ou y pénétrer, ce qui pose des problèmes pour les équipes de santé mobiles de l'Office, notamment.

现在巴勒斯坦人须有许可证才能居住在接缝区或进入接缝区,这除其他外,给工程处流动医疗队带来了困难。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, les équipes médicales de l'UNRWA se sont vu interdire l'accès à des enclaves de la zone de jointure comme Barta'a Al-Sharqiya parce que le personnel local n'était pas muni de permis.

特别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝区飞,理由是当工作人员没有许可证。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également obtenir un permis pour avoir accès à certaines zones situées le long du mur - dans la « zone de jointure » - ou pour franchir certaines postes de contrôle en automobile, par exemple à Naplouse.

进出离墙沿某些区(接缝区)或开车通过某些检查站(如那不勒斯)也需要通行证。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont documenté le durcissement du régime des permis, qui a eu des effets très négatifs sur la productivité économique des exploitants agricoles dans la zone de jointure.

近东救济工程处人道主义事务协调厅(人道协调厅)记载了严格实行许可证制度情况,这种情况对“接缝区”农民经济生产率造成严重不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les activités économiques et les opérations humanitaires seront gravement affectées par la décision d'Israël de poursuivre ses restrictions à l'accès des résidents de Cisjordanie - y compris le personnel des Nations Unies - à Jérusalem-Est et à la « zone de jointure » entre la barrière et la Ligne verte.

以色列决定进一步限制西岸居民——包括联合国工作人员——出入东耶路撒冷离墙与之间“接缝区”自由,这将使经济活动人道主义行动受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, il semble que les terres qui sont à présent enclavées à l'intérieur de la zone de jointure et dont l'accès a été interdit aux propriétaires seront déclarées « domaines de l'État » et expropriées aux fins de la construction de nouvelles colonies ou de l'expansion de colonies existantes.

但是,由于禁止土所有者进入接缝区”现在将很多土围绕在内,看来此类土亦将被宣布为国家土并被分配用于进一步修建或扩建定居点。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations recueillies par l'UNRWA, la barrière a déjà commencé à avoir une incidence sur l'accès aux terres, aux services et aux moyens de subsistance pour un grand nombre de réfugiés palestiniens vivant dans la zone de jointure ou près de cette zone ou à proximité de la barrière.

据工程处掌握资料,离墙对居住在接缝区或离墙附近大量巴勒斯坦难民前往耕种土、获得服务生计已经造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les nombreux Palestiniens qui souhaitent pénétrer dans cette zone pour se rendre sur leurs terres, il ressort d'une analyse réalisée par l'Office que le droit à un permis est plus souvent fonction de la faculté de fournir la preuve de la propriété des terres que de considérations de sécurité.

对需要进入接缝区耕种土大批巴勒斯坦人来说,工程处所进行监测表明,申领许可证资格日益取决于土拥有权证明而不是安全考虑。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les nombreux Palestiniens qui souhaitent pénétrer dans cette zone pour se rendre sur leurs terres, il ressort d'une analyse réalisée par l'Office que moins de la moitié de ceux qui demandent un permis en reçoivent un et que l'accès aux terres n'est pas garanti même pour les détenteurs d'un permis.

对希望进入接缝区耕种土大批巴勒斯坦人来说,工程处所进行监测表明,申领许可证人只有不到半数拿到许可证,许多持证人甚至也无法保证能前往耕种土

评价该例句:好评差评指正

La construction de la Barrière et le régime qui y est associé, tel que le système de permis d'accès à la zone de jointure et les postes de contrôle, qui restreignent la liberté de mouvement des Palestiniens, suscitent de profondes inquiétudes quant à l'accès des Palestiniens aux services médicaux et aux écoles en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, et entre Jérusalem-Est et le reste de la Cisjordanie.

修建离墙及其相关制度,如接缝区许可证制度以及检查站,限制了巴勒斯坦人民行动自由,这使得人们更加担忧包括东耶路撒冷在内西岸以及东耶路撒冷西岸其他区之间巴勒斯坦人民看病上学困难。

评价该例句:好评差评指正

Durant les opérations militaires, ces agents ont accompagné le personnel de l'Office se rendant à Beit Hanoun ou en revenant, afin d'assurer un minimum de services médicaux au centre de santé de l'Office établi dans cette ville. En Cisjordanie, outre ses autres activités, le programme a permis de constater les conséquences humanitaires de la barrière et d'en rendre compte, l'accent étant mis sur des questions importantes comme l'accès, la santé, l'éducation et les facteurs socioéconomiques, notamment dans le cas des réfugiés se trouvant dans la zone de jointure ou dans des zones bouclées.

军事行动期间,业务支助干事每日护送工程处工作人员往返Beit Hanoun以便在那里工程处医疗中心可以不断提供起码医疗服务,在西岸,该方案除本身其他活动外,还监测报告离墙主要人道主义影响,集中注意进出、保健、教育经社因素等问题,特别是接缝封闭区内发现难民人口方面问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inexeusable, inexhaustible, inexigibilité, inexigible, inexistant, inexistence, inexorabilité, inexorable, inexorablement, inexpérience,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

Aujourd'hui encore, certaines tribus perpétues cette couture.

即使在今天,一些部落仍然延续着这种接缝

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dobby le suivait à petits pas précipités, accroupi à ses pieds, le visage ravagé par une terreur abjecte.

多比惊慌失措地跟在后面,弯腰曲背,盯着袍背后的接缝,脸上挂着绝望无助的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il faut juste trouver la jointure et, à partir du moment où on a trouvé la jointure, la lame va rentrer toute seule.

只需要找到接缝,一旦找到了接缝,刀片就会自己进去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Il faut accéder à la doublure et défaire les coutures point par point.

您必须接触衬里并逐点解开接缝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

L'espadrille se décline alors sous toutes les coutures et les couleurs.

- 麻底鞋有各种接缝和颜色可供选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Les joints des dalles qui ont été remises il y a plus d'un siècle se sont un peu effrités.

一个多世纪前交出来的楼板,接缝处都有些崩塌了。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Tu fais déjà tes aplats de plis ensemble, et après tu les bâtis et on verra notre couture de milieu.

你已经把你的扁平褶皱放在一起,然后你建造它们,我们将看到我们的中间接缝

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年

À côté de l’indétrônable modèle noir à coutures jaunes, désormais toute une déclinaison de styles et de formes jusqu’à la sandale.

旁边无与伦比的黑色模型与黄色接缝,现在整个风格的和形状的减速到凉鞋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Au fond, des hommes déblaient la veine à la pelle puis, avec ces morceaux de bois, ils étayent le toit de la galerie.

在底部,们用铲子清理接缝,然后用这些木块支撑着画廊的屋顶。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est en se procurant à droite et à gauche des morceaux de corps que le héros du roman finit par donner la vie à une créature pleine de coutures.

正是通过从左右两边获得身体部位,小说的公最终赋予了一个充满接缝的生物生命。

评价该例句:好评差评指正
历史

Avec un associé, il fait breveter la pratique de renforcer les coutures par des rivets et devient le roi du sur-pantalon en toile de coton denim, l'ancêtre du jeans.

他和一个伙伴为用铆钉加固接缝的做法申请了专利,并成为棉布牛仔裤的国王,即牛仔裤的祖先。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Lorsqu'elle se réveilla, le soleil brillait par la fenêtre et elle avait une grossière couture en forme d'arc qui lui partait de l'aine pour aboutir au sternum.

来时,阳光透过窗户照进来,有一条粗糙的拱形接缝,从腹股沟一直延伸到胸骨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mrs Weasley s'assit alors à côté de lui et se mit à arranger son T-shirt, rentrant l'étiquette qui dépassait dans le cou, lissant les plis du tissu sur ses épaules.

韦斯莱夫在他的另一边坐了下来,开始格外细致地关心他的T恤衫,一会儿把标签塞进去,一会儿又把肩膀上的接缝抹平。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Beaucoup exhibaient dans leur nudité des stigmates du passé : cicatrices de coups de couteau au ventre, éclats de balles, zébrures d'estafilades amoureuses, coutures de césariennes de bouchers.

他们中的许多赤身裸体地展示了过去的伤疤:腹部刺伤的疤痕、子弹的弹片、多情的造成的条纹、屠夫剖腹产的接缝

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年

La force déployée est quand même bien moindre qu’avec un laminoir, et nous voilà revenus au moyen-âge : les tissus étaient rêches, secs, surtout au niveau des ourlets et des coutures.

部署的力量仍然比使用层压机少得多,我们又回到了中世纪:织物很粗糙,干燥,尤其是在下摆和接缝处。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourtant, la cage avait franchi l’obstacle. Elle descendait maintenant sous une pluie d’orage, si violente, que les ouvriers écoutaient avec inquiétude ce ruissellement. Il s’était donc déclaré bien des fuites, dans le brandissage des joints ?

然而,罐笼总算通过了障碍。现在,罐笼在瓢泼大雨之下降落着,工们听到哗哗的水声很不放心。一定是井壁木板接缝处漏水的地方太多了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, rien n’avait bougé. Il constata le bon état du cuvelage supérieur. Balancé au milieu du puits, il virait, il éclairait les parois : les fuites, entre les joints, étaient si peu abondantes, que sa lampe n’en souffrait pas.

井壁上部没有任何变动,内格尔看到井壁十分完好。他在竖井里来回摇摆转动,用灯照着井壁。壁板的接缝处漏水并不太厉害,他的安全灯没受到任何威胁。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le lendemain, heureusement, Jeanlin lui apporta une bonne nouvelle. Au Voreux, le cuvelage du puits menaçait de crever, les eaux filtraient de tous les joints ; et l’on avait dû mettre une équipe de charpentiers à la réparation, en grande hâte.

幸而第二天让兰给他带来一个好消息。沃勒矿的竖井井壁,所有的接缝处都在往外渗水,大有崩裂的危险,不得不赶紧派一队木工抢修。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Après quoi venaient les écuries de la cavalerie, où, entre les mouches, les vétérinaires, toujours à l'ouvrage, rafistolaient la peau des quadrupèdes avec des coutures, des sangles et des emplâtres de goudron bouillant, tous hennissant et ruant, docteurs compris.

之后是骑兵的马厩,在苍蝇之间,兽医们总是在工作,用接缝、带子和沸腾的焦油膏膏修补四足动物的皮肤,所有都嘶嘶作响,踢打着,包括医生在内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inexploité, inexplorable, inexploré, inexplosible, inexplosif, inexpressif, inexpressivité, inexprimable, inexprimé, inexpugnable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接