有奖纠错
| 划词

Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!

掐死他们不比掐死其余的难!

评价该例句:好评差评指正

Le meurtrier étrangla sa victime de ses mains.

凶犯手将受害掐死

评价该例句:好评差评指正

Sauvez un arbre,tuez un gnome!

拯救一棵大树,掐死一个侏儒!

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通时也在旁边,他简直高兴得想拥抱位引水员。可是费克斯却恨不得马掐死

评价该例句:好评差评指正

Quand on en trouve un, il faut le mettre sur son ongle et l'écraser avec un autre ongle pour le tuer.

因此,你若是抓到一只虱子,你得把它放在手指头另一只手指头才能把它掐死

评价该例句:好评差评指正

Certaines des personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial a abordé le sujet ont décrit l'opposition comme étant uniquement un type d'"opposition de vitrine" maintenue par le RCD qui pourrait à tout moment verrouiller toute autre initiative d'importance qu'elle pourrait prendre.

曾与特别报告员讨论过一问题的某些士称,反对派只是由宪民党控制的“橱窗摆设反对党”,宪民党可随时掐死该反对派采取的任何重大行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Sois j'pleure, sois j'hurle sois je t'étrangle

我要么哭,要么尖叫,要么你。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela se chantait en égorgeant un homme dans une cave ou au coin d’un bois.

在地窖里或在林中一角人时,人们便唱着首歌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, ne pouvant pas l’étouffer, elle lui sourit.

但是她她,她还是走出了她的怀抱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne se sentait point la résignation de ce troupeau, il finirait par étrangler quelque chef.

他没有群人的那种牲口般的耐性,他在里早晚会把某个工头的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si tu ne la lâches pas, je t’étrangle !

“你要是放开她,我就你!”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Vous êtes des hommes, vous faites ça entre vous deux mais moi j'y vais pas ! Tiens, étouffe-la !

你们是男人,是你们两个人之间的事。但我的!它!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Parole d’honneur, tiens ! j’étranglerais Catherine, si j’apprenais qu’elle ait fait la bêtise.

哼!我说话是算数的,要是卡特琳么胡的话,我非把她可。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’assassinat, l’incendie, jamais ! C’est monstrueux, c’est injuste, tous les camarades se lèveraient pour étrangler le coupable !

杀人,放火,绝对使太可怕了!正当的,所有的同伴都会起来把凶手。”

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Donc pour protégter Sergeï, Sonia s'apprêtait à étrangler les jumelles Olive.

所以为了保护谢尔盖,索尼娅正要橄榄双胞胎。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady ne me connaît pas, je m’approche d’elle sans qu’elle me redoute, et lorsque je trouve ma belle, je l’étrangle.

米拉迪认识我,我接近她,她是会害怕的,而一旦我找到那个女人,我就她。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

… Ah ! va, ce serait déjà fait, s'il n'y avait pas le vieux et les petits à la maison !

… … 唉!要是家里没有老爷爷和孩子们,我早就自己了!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Amis, non, répondit Passepartout. Alliés, oui, et sous bénéfice d’inventaire, car, à la moindre apparence de trahison, je vous tords le cou.

“朋友?我们是,”路路通回答说,“我们只能算是同盟者,对了,只是在保证福克先生利益的条件下和你是同盟者,那就是说,只要我发现你再耍一点花招,我就你!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais puisque vous la teniez, dit Porthos, que ne l’avez-vous noyée, étranglée, pendue ? Il n’y a que les morts qui ne reviennent pas.

“可是你既然抓住了她,”波托斯说,“那你为什么她,她,吊她?只有人才会还阳的。”

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

J'ai assassiné des êtres beaux et faibles, j'ai étranglé des innocents dans leur sommeil, et j'ai condamné à la souffrance mon Créateur.

我杀害了美丽而弱小的生物,了睡梦中的无辜者,并判处我的造物主受苦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tu te souviens ? dit la Levaque en se penchant à l’oreille de la Maheude, toi qui parlais d’étrangler Catherine, si elle faisait la bêtise !

“你还记吗?”勒瓦克老婆俯在马赫老婆耳边说,“你说要是卡特琳也胡的话,你就她!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tiens ! prends-la, je l’écraserais… Nom de Dieu d’enfant ! ça ne manque de rien, ça tette, et ça se plaint plus haut que les autres !

“给你,哄哄她,我就欠把她… … 该的崽子!她什么也缺,又有奶吃,可是她比谁都叫厉害!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! je vas t’estrangouiller, oui, oui, moi ! et sans mettre des gants encore ! … Ne fais pas le fendant… Empoche ça. Et atout ! atout ! atout !

那么好吧!我要你是的,是的,我会做到的!你别再充好汉喽… … 看招。嗨,一下!二下三下!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce jour-là, elle aurait étranglé quelqu’un de bien bon cœur. Et elle se mit à rire plus fort, parce que Coupeau lui racontait que Virginie, désolée d’avoir tout montré, venait de quitter le quartier.

那一天,她甚至能毫后悔地一个人。当古波告诉她,因为一切都被众人看见了,维尔吉妮羞惭难当,已经离开了个区。热尔维丝笑更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il aimait mieux ne pas songer à des bêtises, et s’éloigner ; car, avec son instruction plus large, il ne se sentait point la résignation de ce troupeau, il finirait par étrangler quelque chef.

他觉最好是些傻事而远走高飞;由于他受过较多的教育,又没有群人的那种牲口般的耐性,他在里早晚会把某个工头的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Oh ! voilà ! il se fait attendre ! il se dit : Eh bien ! ils m’attendront ! ils sont là pour cela ! — Oh ! je les hais, et comme je les étranglerais avec jubilation, joie, enthousiasme et satisfaction, ces riches ! tous ces riches !

呵!我懂了!他有意叫我们等!他心想:‘好吧!就让他们等等我!是他们分内的事!’呵!我恨透了些家伙,我把他们一个个全才心里欢畅、兴高采烈呢,些阔佬!所有些阔佬!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接