有奖纠错
| 划词

Ce bâtiment gouverne bien.

这条船好掌舵

评价该例句:好评差评指正

Pas une embardée que l'on pût reprocher à l'homme de barre !

没有一张篷帆不是被吹得鼓鼓向没有一点偏差,掌舵人没有一点可责备

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que l'Assemblée générale ne saurait être en de meilleures mains et nous vous souhaitons un plein succès.

我们相信,大会由一位最能干掌舵,我们祝愿你一切顺利。

评价该例句:好评差评指正

Durant ces moments pénibles, il a été précieux d'avoir à la barre un Secrétaire général qui bénéficie d'un large appui.

在这个困难时期,我们有得到如此广泛秘书长为我们掌舵是非常幸运

评价该例句:好评差评指正

Je suis particulièrement heureuse de prendre la parole devant l'Assemblée à un moment où un éminent Asiatique en dirige à nouveau les travaux.

我尤其高兴地在大会再次由一位杰出亚洲人掌舵之际在这讲话。

评价该例句:好评差评指正

Cette année encore, nous n'avons pas failli à la tradition puisque M. Ping est aux commandes de l'Assemblée générale, pour une année de direction.

今年,我们同样没有打破这一传统,因为平先生在为大会掌舵,而要担任整整一年领导。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Représentant spécial du Secrétaire général doit être accepté et reconnu par tous comme la personne montrant la voie à suivre sur le terrain.

必须接受秘书长特别代表,并把其作为当地工作掌舵者。

评价该例句:好评差评指正

Je vous invite, Monsieur le Président, à garder ces principes à l'esprit et, puisque vous êtes à la barre, à diriger bravement l'Organisation vers le prochain millénaire.

主席先生,我要鼓励你牢记这些原则,站在掌舵位置上,大胆指导本组织跨入下一个千年。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également saisir cette occasion pour rendre hommage à M. Kofi Annan, fils illustre d'Afrique, qui, à la tête de l'Organisation, l'a hissée vers de nouveaux sommets.

我也要借此机会赞扬为本组织掌舵非洲杰出儿子科菲·安南先生,他已经使联合国走上了新高度。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire que nous sommes heureux de vous voir diriger nos travaux et que nous sommes également confiants car nous sommes certains d'être dans de bonnes mains.

我们高兴地看到你主我们工作;我们相信,我们有一个出色掌舵人。

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat m'offre l'occasion de renouveler la haute appréciation du Gouvernement guinéen au Secrétaire général pour la qualité de son leadership à la tête de notre institution.

本次辩论给我提供了机会,我可以再次表示几内亚政府非常赞赏秘书长作为我们机构掌舵领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Diplomate de carrière, M. Petrovsky a consacré 45 ans de sa vie à la profession qu'il avait choisie, dont 9 au sommet de la hiérarchie à l'Office des Nations Unies à Genève.

彼得罗夫斯基先生作为职业外交家为他选择专业奉献了45年,其中他为联合国日内瓦办事处掌舵9年。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra mettre le mât en place, réparer la coque et impartir à l'équipage les compétences en matière de navigation et autres qui sont indispensables à la navigation du vaisseau.

这包括竖起桅杆,修理船壳并给水手提供掌舵航海技能和其他必要技能。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a toute confiance en son intégrité et sa compétence, qu'il a démontrées au fil des ans, aussi bien en tant que membre du personnel qu'à la barre de l'Organisation.

我国完全信任他这些年来身为工作人员和本组织掌舵人所表现出来正直与才干。

评价该例句:好评差评指正

J'interprète cette longue ovation comme l'expression de l'appui des États Membres à votre action et de leur confiance en votre personne pour l'œuvre que vous menez à la tête de l'Organisation des Nations Unies.

我将这种长时间欢呼解释为成员表示对他行动,以及对他和作为联合国掌舵人所做工作信任。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un grave risque que les représentants permanents soient réduits à suivre des opérations qu'ils sont censés conduire, ce qui revient à assister au naufrage du navire dont on tient la barre du gouvernail.

存在着这样一种严重危险:常驻代表可能变成他们自己所负责种进程旁观者;这就如同在掌舵时候眼巴巴地看着轮船失事。

评价该例句:好评差评指正

Pour le BSCI, le Groupe des Nations Unies pour le développement, pourrait, en consultation avec le PNUD et le Conseil des chefs de secrétariat, jouer le rôle de chef de file dans la conduite de ce processus.

监督厅认为联合国发展集团,加上与开发计划署和行政首长理事会协商,最适合牵头,为该进程掌舵

评价该例句:好评差评指正

C'est dans une période comme celle-ci que le système des Nations Unies, avec le Conseil économique et social à sa tête, doit s'efforcer, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions financières compétentes, de déterminer les conséquences de ces remous.

正是在这种时刻,联合国系统应由经济及社会理事会(经社理事会)掌舵,与布雷顿森林机构和其他有关金融机构积极协作,弄清这些动荡影响。

评价该例句:好评差评指正

M. Duarte (Brésil) (parle en anglais) : Puisque c'est probablement la dernière fois que ma délégation prend la parole à la Commission à cette session, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous remercier pour l'excellente façon dont vous avez tenu la barre et mené le bateau à bon port.

杜阿尔特先生(巴西)(以英语发言):因为这可能是我国代表团最后一次在这个委员会本次会议上发言,先生,让我简短地感谢你出色地掌舵,使这艘船顺利进港。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gneissique, gneissoïde, gneissosité, Gnetaceae, gnétacées, Gnétales, gnète, gnetum, gnocchi, gnognotte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le timonier s'occupe de la direction du navire en tenant la barre du gouvernail.

舵手负掌舵

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je me suis retrouvée chef d'entreprise, capitaine de bateau !

我自己成了公司董事,成了掌舵人!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science.

“那就去掌舵吧,让我们来看看事。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’homme de barre, debout, cherchait le meilleur point sur lequel il pût accoster.

掌舵人站起身来,寻找最适合上岸方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui, monsieur Cyrus. Nous construirons une barque pontée, et je me charge de la conduire.

“是,史密斯先生。我们以造一只有甲板船,我来掌舵

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’homme de barre fut immédiatement remplacé par un de ses camarades, et les avirons plongèrent vivement dans l’eau.

掌舵已经换了一个人,其他人迅速划着奖。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sur le vaisseau de l’État, tout le monde voudra s’occuper de la manœuvre, car elle est bien payée.

在国家这条船上,人人都想掌舵,因为给报酬多啊。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pas une embardée que l’on pût reprocher à l’homme de barre !

没有一张篷帆不是被吹得鼓鼓,方向没有一点偏差,掌舵人没有一点方!

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

À la barre de son bateau électrique, il devient guide.

他在自己电动船上掌舵,成为了导游。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Lui, n'y voyant pas malice, y consentit, et se trouvant à la proue, déploya les voiles.

他一想这样做也无妨,就同意了。他在船头,就张起了帆;我在船尾掌舵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le capitaine, Li Mengfei, est à la barre.

船长李梦飞掌舵

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.

路易·威登掌舵人是美国人迈克尔·伯克(法裔美国商人),他得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Aux commandes depuis 40 ans, Antonio et Giorgio.

掌舵40年安东尼奥和乔治。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans, immobile au gouvernail, laissait courir le radeau, qui, d’ailleurs, poussé vent arrière, ne demandait même pas à être dirigé.

汉恩斯一动不动掌着舵柄,使我们木筏在风前驶行着:其实目前并不需要掌舵

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Le vieux Zacharie monte à bord et s'installe aux commandes.

老扎卡里爬上船掌舵

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Lula revient donc à la tête du Brésil, douze ans après l'avoir dirigé.

卢拉因此在领导巴西十二年后重新掌舵巴西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Ce jour-là, ils sont plusieurs marins à se relayer, mais parfois, C.Caudrelier est seul à la barre.

- 那天,有几位水手轮流掌舵,但有时,C.Caudrelier 独自掌舵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

A la barre, E.Dupond-Moretti se montre d'abord touché.

掌舵者 E.Dupond-Moretti 最初显得很感动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Merci à Claude Baptista aux manettes ce soir.

多亏了克劳德 · 巴普蒂斯塔今晚掌舵

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Caillebotte est souvent à la manœuvre pour sonner le rappel et pour régler l'addition.

Caillebotte 经常掌舵人,发出提醒并支付账单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gnosie, gnosticisme, gnostique, gnou, gnouf, GO, goa, goal, Goatsbeard, gobe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接