有奖纠错
| 划词

Cependant, cette approche doit être fondée sur la réciprocité et l'égalité de tous et non sur les intérêts d'une partie au détriment de l'autre.

然而,必须所有人的平等和等原则,而不能损人己的原则。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la mise en œuvre du partenariat mondial souffre de l'attitude protectionniste qui caractérise les relations économiques et commerciales internationales.

执行全球伙伴系无疑受到际经济和贸易系中存在的“损人己”的态度影响。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place de tels systèmes selon le principe de la neutralité budgétaire aurait pour effet de réduire les fonctionnaires à se livrer une concurrence sordide pour de menus avantages pécuniaires.

如果在经费不变的础上执行,实际上将成为“损人己”的政策,使一个雇员与另一雇员争夺有限的金钱。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons également que les États-Unis entendront les appel de la communauté internationale, consulteront d'autres pays sur cette question et abandonneront le programme national de défense antimissile dans les meilleurs délais, car ce programme n'est de l'intérêt de personne.

我们也希望美能更多地倾听际社会的呼声,与世界各就此问题进行接触与讨论,尽早放弃既损人又不己的反导计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons également que le pays en question entendra l'appel de la communauté internationale et prendra la bonne décision dans l'intérêt fondamental de tous les pays et peuples du monde en renonçant à son plan de système national antimissile balistique qui nuit à tous et ne bénéficie à personne.

我们也希望,有家能够更多地认真倾听际社会的呼声,早日作出符合世界各和人民根本益的决定,放弃既损人又不己的家导弹防御计划。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il y a la persistance d'un sentiment d'impuissance par rapport à ce qu'on peut faire - le sentiment que la région est un cas désespéré, une valse-hésitation et les appels au « réalisme » des pays riches, confrontés à de minuscules chasses gardées que l'on continue d'arroser de subventions dangereuses et qui faussent le marché.

但另一方面,人们该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面继续为了狭隘的既得益不惜扭曲市场和实行损人已的补贴行径,富依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 郸城, , , 殚精竭虑, , 瘅疟, , 箪食壶浆, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接