Elle lance une œillade assassine à cet homme.
她向这个男人个挑逗的秋波。
La loi dispose qu'une personne qui commet un acte de pénétration sexuelle ou de toucher sexuel d'un enfant de 16 à 18 ans avec lequel la personne entretient une relation de confiance, d'autorité ou de dépendance est coupable d'un délit.
《和危害儿童
行法》规定,任何人参与对年龄在16到18岁并且与自己有抚养、照顾、托管关系儿童实施
侵害或
挑逗行为的都应视为有
。
Par ailleurs, les femmes et les filles réfugiées et déplacées qui ont des incapacités physiques et mentales sont particulièrement vulnérables aux mauvais traitements et à l'exploitation sexuelle puisqu'elles peuvent ne pas avoir les capacités mentales et physiques de résister à la violence physique et aux avances sexuelles.
不仅难民和流离失所妇女和女童面临上述风险,身心残疾者也因缺乏抵御身体暴力和挑逗的意识和身体能力而特别容易遭受虐待和
剥削。
« Aux fins des sections 16, 17 et 19, le harcèlement sexuel consiste : a) à faire des avances sexuelles inappropriées ou à demander d'une manière inappropriée des faveurs sur le plan sexuel à une autre personne; ou b) à s'engager dans toute autre conduite inappropriée de nature sexuelle vis-à-vis d'une autre personne ».
“为第16、17和19条的目的,骚扰包括:a.对他人做出不受欢迎的
挑逗或提出不受欢迎的
好处要求;或b.对他人做出任何其他不受欢迎的涉及
的举止”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Madame Lerat elle-même, très bien avec Lantier et Virginie depuis quelque temps, chatouillée par l’idée qu’ils devaient avoir un béguin l’un pour l’autre, parlait de faillite et de prison, en prenant des airs effrayés.
罗拉太太本人近一段时间来与朗埃和维尔
妮相处甚好,并被他们两人眉来眼去的隐情挑逗起恻隐之心,暗地里顺水推舟,便努力做惊慌状,
着破产和坐牢的可怕。