有奖纠错
| 划词

À un âge où ils devraient porter des livres dans leurs cartables, les enfants sont contraints de porter des fusils qu'ils peuvent à peine tenir entre leurs mains, et doivent se cacher dans la jungle.

儿童在应该背书的年龄,被迫拿几乎还不动的枪支,躲在森林中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échopper, échopraxie, échosondage, échosonde, échosondeur, échosymptôme, échotier, échotomographie, échouage, échouement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

André哥哥的有声读物

Je la tenais entre mes doigts, immobile déjà et si légère !

我用手指起它,已经了,而且么轻!

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

L'aube était verdâtre ; sur le pré, les deux minces duellistes noirs étaient immobiles avec leur épée en garde.

黎明是绿色的;在草地上,两个苗条的黑色决斗者一地站着,手里着剑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean, lui, était dans l’ombre, son chandelier defer à la main, debout, immobile, effaré de ce vieillard lumineux. Jamais il n’avait rien vu de pareil. Cette confiance l’épouvantait.

冉阿让,他,却在黑影里,手中着他的铁钎,立着,望着这位全身光亮的老人,有些胆寒。他从来没有见过样的人。他人的赤忱使他惊骇。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary prit son lorgnon. Léon, immobile, la regardait, n’essayant même plus de dire un seul mot, de faire un seul geste, tant il se sentait découragé devant ce double parti pris de bavardage et d’indifférence.

包法利夫人着长柄单眼镜细细看。莱昂地瞧着她,甚至懒得再说一句话,再做一个手势。他面前两个狠心人:—个滔滔绝地讲,一个对他漠关心,使他灰心失望了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Souvent, les détectives employés par les entreprises parviennent à réunir des preuves, comme ici, sur ce chantier en plein air. Cet ouvrier en arrêt est pris sur le vif une pelle à la main ou aux commandes d'un engin.

通常,这些公司雇用的侦探设法在这个露天建筑工地上收集证据,就像这里一样。这名静止的工人被抓到现场,手里着铁锹或被机器控制着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écimer, eckerite, eckermannite, eckmannite, éclaboussement, éclabousser, éclaboussure, éclair, éclairage, éclairage électrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接