有奖纠错
| 划词

Cette décision lui a apporté le naufrage de son entreprise.

这一决定给他企业的破产。

评价该例句:好评差评指正

Nous méconnaissons l'histoire à nos risques et périls.

我们忽视历史会危险。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel est une invitation à l'échec.

目前的制度是一失败的制度。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.

它们曾海盗和寻找金子的征服者。

评价该例句:好评差评指正

Plus particulièrement, le costume national des femmes tsiganes peut être à l'origine d'une discrimination.

特别是罗姆妇女的民族服饰可能歧视。

评价该例句:好评差评指正

Un tel assouplissement des critères d'ouverture pourrait inciter les débiteurs à abuser de la procédure.

开启标准的此放宽可能债务人滥用程序。

评价该例句:好评差评指正

Un pays qui ne garantit pas la primauté du droit invite l'anarchie et l'injustice.

保障法制的国家会混乱和公正。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes préfèrent souvent souffrir en silence, par peur de la stigmatisation et de l'ostracisme.

幸存者通常选择默默忍,害怕耻辱、排斥。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions faire attention à ne pas susciter l'accusation de « favoritisme humanitaire ».

我们应当心“人道主义偏爱”的指责。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'Australie, elle a été critiquée pour avoir durci ses politiques d'immigration et d'asile.

澳大利亚也因紧缩移民和庇护政策而批评。

评价该例句:好评差评指正

Les changements introduits ces vingt dernières années ont rendu ces critiques moins fondées.

过去20年来进行的变革减少粮食援助的这些批评。

评价该例句:好评差评指正

Les civils qui se sont montrés, femmes comprises, ont été pris pour cible.

包括妇女在内的平民,只要露头,就会枪击

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect de l'Accord sur les ADPIC peut donner lieu à des sanctions commerciales.

守《涉贸知识产权协定》的行为可能贸易制裁。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi d'un monopole aux exportateurs sur le marché intérieur susciterait l'ouverture de procédures antidumping.

在国内市场上给予出口商以垄断地位,会反倾销诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Un tel passe-droit est d'autant plus critiquable qu'il s'agit d'une ville particulièrement exposée aux tensions.

由于该地尤其容易出现紧张局面,因此,这违反规则的做法更容易批评。

评价该例句:好评差评指正

Justifier son utilisation est une abomination.

为施用酷刑寻找理由,将强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Cet Accord, malgré les réserves qu'il suscite, et que j'ai toujours relevées, est appliqué.

这项协定尽管保留意见,我也一直提及保留意见,但它还是得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent savoir que le non-respect de ces dispositions peut, et doit, comporter des conséquences graves.

各方必须清楚解,守可能并应该严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Leurs attaques contre la police ont augmenté et ont souvent paru être conçues pour susciter des représailles.

他们增加对警察的袭击,而且似乎想报复。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont multiplié leurs attaques contre la police, donnant souvent l'impression de vouloir provoquer ainsi des représailles.

它们针对警察的袭击活动增加,并且经常似乎意在报复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


authentiquement, authentiquer, authigène, authigenèse, authroposociologie, autisme, autiste, autistique, auto, auto-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

L'une comme l'autre raison risquaient de déclencher une attaque précoce en provenance de la forêt sombre.

招致更快到来的黑暗森林打击。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cela ne fera qu'attirer leur attention et les inviter à attaquer.

这只会吸引它们的注意力,招致它们的攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ca lui a valu parfois des inimitiés.

这有时使他招致敌意。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ils encourent des restrictions, ils encourent des pénalités.

它们受到限制,并招致处罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Quitte à s'attirer des reproches du président ukrainien.

即使这意味着招致统的批评。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Changement de nom mais sans aller jusqu'à une aggravation des peines encourues.

更改姓名,但不加重所招致的处罚。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et celui qui commet l’iniquité encourt la colère de Dieu.

凡犯了罪孽的人,就招致神的忿怒。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Aujourd’hui, c’est parfois l’inverse qui se produit: l’annonce d’une telle implantation d’usines provoque une mobilisation contre les risques de pollution.

今天,常常产生相反的现象:宣布建工厂会招致民众起来反对潜在的染。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les peines encourues sont beaucoup moins importantes et ils peuvent se faire beaucoup plus d'argent.

招致的罚款要低得多,他们可以赚更多的钱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Malgré tout, la mère en a conscience: cette activité peut susciter des critiques.

尽管如此,母亲知道:这种行为可能会招致批评。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ceux qui sont qualifiés de " geeks" ont souvent une mauvaise réputation simplement à cause de leur passion pour un sujet.

那些被称为“极客”的人常常仅仅因为他们对某个主题的招致不好的声誉。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et que faire maintenant, que je n'encoure pas ta colère à jamais ?

我现在该怎么办,才不永远招致你的愤怒呢?

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Cette proximité lui vaut un torrent de critiques depuis que le président de la République a proposé son nom.

他的这一身份成为了主要障碍。 自从共和国统提名他以来, 这种亲近关系为他招致了大量的批评。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到波特一家的到来会招致邻居的议论,德思礼一家就会浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Pour parer à la visite de rongeurs, placez une grille de moins de 13mm de maille avec retours sur les côtés sous le composteur.

为了防止招致啮齿动物,在顶部放置一个铁丝网并在堆肥机的两侧放置一个小于13mm的网格。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Néanmoins, Ulmo aime autant les Elfes que les Humains et ne les a jamais abandonnés, même lorsqu'ils encoururent la colère des Valar.

尽管如此,Ulmo 和人类一样爱精灵,并且从未抛弃过他们,即使他们招致了 Valar 的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et il leur dit : — Nul autre que moi ne mettra pied à terre, pour ne pas encourir la colère des Valar.

他对他们说:“除了我,没有人会下马,免得他招致维拉尔的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Pour respecter la tranquillité de cette zone, une pancarte vient d'être installée et détaille les amendes encourues, jusqu'à 300 000 euros si on porte atteinte à une espèce protégée.

- 为尊重该地区的宁静,刚刚安装了一个标志, 详细说明了所招致的罚款,如果受保护物种遭到破坏, 罚款最高可达 300,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle vit Coupeau hors de danger, Gervaise cessa de garder son lit avec autant de rudesse jalouse. Maintenant, on ne pouvait plus le lui tuer, et elle laissait approcher les gens sans méfiance.

尔维丝看到古波脱离了危险之后,便停止了招致嫉妒的、寸步不离病床的守护方式,现在别人再也不能弄死她的男人了,她允许探视者接近他,不必担惊受怕了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aucune fosse ne se trouvait gardée militairement, c’était l’imprévoyance fatale à l’heure du danger, la bêtise naturelle des catastrophes, tout ce qu’un gouvernement peut commettre de fautes, dès qu’il s’agit d’avoir l’intelligence des faits.

任何一个矿井都没有军队把守,这是在危急时刻缺乏预见的致命表现,是招致灾祸的愚蠢的行动,是一个政府在急需了解真的时候犯的错误。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autoallumage, auto-allumage, autoamorçage, auto-amorçage, autoanalyse, auto-analyse, autoanaphylaxie, autoanticorps, autoantisepsie, autoantitoxine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接