Je n'arrive pas à décoincer le tiroir bloqué.
我没办法拉开被卡住的抽屉。
Quelque 400 soldats indiens ont ouvert le défilé.
400余印度军为阅兵式拉开序幕。
Le concours de la chanson française - 11ème édition est ouvert.
第十一届全国法语歌曲比赛即将拉开帷幕!
Lors du salon Expolangues a été lancée l'opération «le français, langue olympique ».
“法语,奥运语言”促进活动在语言博览会期间拉开帷幕。
Des véhicules arrivent de Nyala pour renforcer les forces gouvernementales.
车辆从尼亚拉开来增援政府部队。
Le rideau de brumes.
拉开帷幕薄雾。
Il tend l'arc.
他拉开了弓。
Ensuite, les mariés ont chauffé le bal!!! Les deux dansent trop bien comme des pros.
新先跳舞,拉开舞会的序慕.(他们两个太猛了,跳的跟职业一样….
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这有要的水流和泻以及马拉开波。
… Sous l’intense oppression de ses rêves, lorsqu’il songerait au retour, ne perdrait-il pas tout espoir?
一旦拉开,会呈现出什么景象?……梦,当想到回程的时候,会不会感到绝望?
Pendant les vingt premières années d'occupation, on a assisté à une lente convergence, suivie d'une divergence.
所呈现的模式是,在占领头二十年期间出现缓慢趋同,尔后再次拉开距离。
Il s'agit là de signes indiquant que le processus de réforme de l'administration peut enfin commencer en Bosnie-Herzégovine.
这些信号都表明,公共行政改革进程终于将在波斯尼亚和黑塞哥维那拉开序幕。
Monsieur le Président, aujourd'hui les rideaux sont ouverts, et j'espère que c'est de bon augure pour nos futurs travaux.
主席先生,今天窗帘已经拉开,我希望这是我们今后工作的良好预兆。
La dernière étape du compromis s'est déroulée à Camp David II, à New York et à Washington en Amérique.
妥协的最后阶段在第二次戴维营会议上拉开序幕,是在美国的纽约或华盛顿。
Mon gouvernement se félicite de ce que le Gouvernement libanais ait pris ses distances du Hezbollah et de ses actions.
我国政府欢迎黎巴嫩政府与真主党行动拉开距离。
Le fait qu'elles ne soient pas passées a lancé ce qui s'est révélé une campagne électorale très polarisée et acrimonieuse.
由于宪法修正案未获颁布,因此拉开了各派严分立和肆意相互责骂的竞选序幕。
La Commission d'enquête a violemment écarté le rideau et braqué un projecteur implacable dans les coins les moins présentables de l'Organisation.
调查委员会拉开了窗帘,用强光照亮了本组织最见不得的角落。
Les accords passés entre l'ONU et la Banque mondiale ont mis en place un processus permettant de répartir rapidement nos responsabilités.
联合国与世界银行之间的协议为迅速商定我们的责任拉开了序幕。
Cependant, aujourd'hui, nous aimerions prendre un peu de recul dans nos commentaires et considérer la question sous un angle peut-être légèrement différent.
然而,在今天我们的发言中,我们愿稍微拉开一点距离,从略为不同的角度来看这个问题。
La campagne électorale a commencé le 22 septembre et a généralement été menée de façon correcte, dans le calme et la dignité.
竞选活动于9月22日拉开帷幕,基本上是以恰当、平静和不失尊严的方式进行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ivresse qui finit ressemble à un rideau qui se déchire.
醉性过去就象拉帷幕。
Allons-y, dit Lupin. Il souleva le couvercle.
“始!”卢平说,拉那盖子。
Mais je me tais pour l'instant car le rideau se lève.
但我暂时保持沉默,因为幕布已经拉。
Il ouvrit les tiroirs de son bureau et commença à les vider de leur contenu.
他始拉书桌的抽屉,拿出里面的东西。
Mesdames et Messieurs, ce soir, une nouvelle ère commence.
女士们先生们,今晚一个新时代拉序幕。
Mais là, les trois bateaux commencent à se séparer du reste du lot.
在那里,前三名始其他队伍拉距离。
Un instant plus tard, il avait séparé Mr Weasley et Mr Malefoy.
一眨眼就把韦斯莱先生和马尔福先生拉了。
Et faire lever devant soi tous les rideaux, céder toutes les portes, tomber toutes les barrières.
由此序幕拉,诸门让路,障碍清除。
Charles entra, et, s’avançant vers le lit, il tira lentement les rideaux.
夏尔进来了,他走到灵床前,慢慢拉帐子。
Il fit de même de l'autre côté de la cabine.
接着,他在另一侧的舱壁上也拉一个舷窗。
L’apothicaire, à bout d’idées, se mit à écarter doucement les petits rideaux du vitrage.
药剂可说,轻轻拉窗玻璃上的小窗帘。
À ce moment, la porte du compartiment s'ouvrit.
隔间的门被人拉了。
Avec une cérémonie qui s'ouvrira par une parade populaire sur la mythique avenue des Champs-Élysées.
仪式将以在传奇的香榭丽舍大道上以盛大游行拉帷幕。
Et en fait, je voulais ouvrir les rideaux pour présenter ma nouvelle musique.
实际上,我想拉帷幕,来展示我的新音乐。
Mes chers compatriotes, dans quelques heures, une nouvelle décennie s'ouvrira.
亲爱的同胞们,几个小时以后,一个崭新的十年将拉序幕。
Maheu et Levaque s’étaient rués sur Pierron à coups de poing, il fallut les séparer.
马赫跟勒瓦克攥起拳头向皮埃隆扑去。人们过去才把他们拉。
Dobby se précipita sur la porte de la chambre, l'ouvrit et dévala l'escalier.
多比已经冲到门边,拉门,飞快地奔下搂去。
D’Artagnan et Planchet suivirent le gentilhomme à cinq cents pas de distance.
达达尼昂和普朗歇他拉五百步的距离跟在后面。
Ginny fit coulisser la porte du compartiment et tira sa valise à l'intérieur.
她把门拉,拖着箱子走进了包厢。
Et il causait toujours, il posait pour la galerie, avec des bordées d’injures, qui l’excitaient.
他拉架势,嘴里还不停地骂着给自己壮胆子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释