L'Europe : un moyen de réduction des écarts de développement ?
拉平社发展距离的有效途径?
Cela nécessite une capacité d'analyse des données désagrégées, jusqu'au niveau du quartier, et l'application de statistiques aréolaires pour repérer les poches de pauvreté et les quartiers de taudis, dont la présence risquerait d'être cachée par l'agrégation statistique.
这要求类进行数据
析,甚至进行街区一级的
析,并应用小地区的统计发现可能被合计拉平的小块贫穷区和贫民窟。
Par ailleurs, la délégation autrichienne devrait préciser ce que le Gouvernement a entrepris pour assurer l'égalité des pensions et des prestations de sécurité sociale, particulièrement pour les célibataires et les divorcées, ainsi que pour intégrer les migrantes et les aider à trouver un emploi.
代表团还应具体阐述政府在拉平养恤金和社保障福利金方面已经做了哪些工作,尤其是为单身妇女和离婚妇女,以及在帮助移民妇女融入社
以及帮助她们找工作方面做了哪些工作。
D'autre part, la croissance nominale nulle de la dernière décennie, qui a provoqué un aplatissement des organigrammes destiné à permettre une plus grande mobilité horizontale des compétences, a eu un effet défavorable sur la capacité qu'ont les organisations d'élaborer des organigrammes et d'y prévoir des emplois dans des conditions propices aux jeunes cadres.
此外,过去十年的零增长拉平了各种织结构,以便能更多地横向交流专业知识,这已伤害到各
织规划其适合年轻专业人
的
织结构与工作的能力。
Il est certain que la rationalisation des types d'engagement régissant les conditions d'emploi du personnel de terrain permettra d'égaliser jusqu'à un certain point les conditions faites aux différents groupes de personnel, mais le classement des missions en deux catégories - « spéciale » et « établie » - ne fait qu'accentuer la disparité des conditions d'emploi sur le terrain.
外勤人合同种类的合理化在某种程度上有助于将各类工作人
的服务条件拉平,将“特派团”和“已设特派团”
类造成外勤人
服务条件的其他差异。
Certains ont estimé qu'il ne s'agit peut-être pas d'un obstacle majeur, puisqu'il représente une part minime du coût lié à l'accès aux marchés, mais d'autres ont signalé qu'en l'absence de transférabilité de la sécurité sociale, cette obligation pourrait avoir pour effet d'égaliser les coûts, affaiblissant ainsi l'avantage comparatif que possèdent les prestataires de services.
有人认为,这可能并非一个大的障碍,相当于与准入有关费用的一小部
,而另一些人则指出,在社
保险不能带走的情况下,它可能具有拉平费用的效果,从而损害服务提供者的比较优势。
Le projet de loi relative à l'égalité de droits et de chances pour les hommes et les femmes inclut des dispositions obligeant les employeurs à appliquer des programmes spéciaux pour éliminer les écarts de salaire entre les femmes et les hommes en égalisant leur niveau de formation et en éliminant les tâches non qualifiées et peu rémunérées.
在“关于男女权利平等和机均等”的法律草案中规定,雇主必须制定专门方案,通过拉平男女职业培训程度、取消技术含量和报酬低的工种消除男女之间劳动工资差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est aussi celui d'Alexandre Lapine, le militaire en charge des opérations autour de Lyman a été férocement critiqué par le dirigeant tchétchène le week-end dernier sur sa chaîne telegram, Ramzan Kadyrov l'avait notamment qualifié, je cite, « d'incapable » .
也是亚历山大·拉平的,负责莱曼周边行动的士兵上周末在他的电报频道上受到车臣领导人的猛烈批评,拉姆赞·德罗夫
别给他打电话,我引用,“无法”。