Le Président du Comité spécial engage toutes les délégations à accepter un compromis.
他敦促所有代表团接受的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis cette modération souriante en répondant à ces blasphèmes, ce reproche hypocrite et tendre, paraissaient peut-être à sa nature franche et bonne une forme particulièrement infâme, une forme doucereuse de cette scélératesse qu’elle cherchait à s’assimiler.
然而,种对亵渎言行的温和的折衷,
种娇声娇气的假怪嗔,对于她坦诚的天性来说,显得特别卑鄙,简直象男盗女娼之流的甜言蜜语;她偏偏想精通
类无耻之道。
Prenant donc un parti moyen, Léon chercha quelque place de second clerc à Rouen, n’en trouva pas, et écrivit enfin à sa mère une longue lettre détaillée, où il exposait les raisons d’aller habiter Paris immédiatement. Elle y consentit.
于是莱昂想了一个折衷的办法,要到卢昂去找一个等帮办的差事,可惜没有找到。最后,他给母亲写了一封长信,详细地说明了他要尽早去巴黎的理由。母亲同意了。
Cependant, lorsque je lui eus fait savoir ma raison, il la reconnut juste, et me proposa, pour accommodement, de donner au jeune garçon une obligation de le rendre libre au bout de dix ans s'il voulait se faire chrétien.
在我争取自由的逃跑过程中,他对我可谓忠心耿耿。我把愿出卖佐立的原因告诉了船长,他认为我说得有理,就提出了一个折衷的方案:
孩子
果成为基督徒,则十年后还其自由,并签约为仆。
En vrai, c'est juste une façon de couper la poire en deux : la culpabilité, ça fait plaisir à l'armée, et la circonstance, ça permet au chef du gouvernement de gracier Dreyfus, qui rentre chez lui, libre… mais coupable !
事实上,只是一种折衷的方式:罪责可满足军队的要求,而情节的判定则让政府首脑可以对德雷福斯进行特赦,让他回家自由… … 但同时仍然是有罪的!