有奖纠错
| 划词

Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.

不过,其中一些人是由法庭押的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité garantit certains droits aux inculpés qui se constituent prisonniers, ainsi qu'à leur famille proche.

委员会保证,如果被起诉者,他们本人及其直系亲属将享有一定的权力。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard.

前总理哈拉迪纳伊收到起诉书立即辞职并24小时主动到法庭

评价该例句:好评差评指正

L'un des moyens de forcer les suspects à se rendre aux forces israéliennes était de menacer de viol leur épouse et leurs sœurs.

强迫嫌疑犯向以色列部队的方法之一是威胁强奸他们的妻子和姐妹。

评价该例句:好评差评指正

La victime s'était livrée au NISS après que cette dernière avait pris son épouse en otage et menacé de la garder en détention.

国家情报和安全局扣住他的妻子并威胁将她,这名受害者向警方

评价该例句:好评差评指正

Depuis le dernier rapport, 14 fugitifs de Serbie-et-Monténégro sont arrivés à La Haye, soit qu'ils se soient volontairement rendus soit grâce à l'aide des autorités.

上次报告以来,已有14名逃犯“”或当局协助下从塞尔维亚和黑山移送海牙。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage au Gouvernement monténégrin, qui a récemment aidé les généraux inculpés pour crimes de guerre commis à Dubrovnik, à se livrer volontairement au Tribunal.

我们赞扬黑山政府促使被指控杜布罗夫尼克地区犯有战争罪的指挥官近来主动向前南问题国际法庭

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec satisfaction la remise d'un deuxième inculpé dans cette situation, ce qui donnera à la CPI une nouvelle occasion de faire montre de son excellence.

我们满意地注意到,该局势名列第二的被告最近,这将给国际刑院证明其卓越成就的又一个机会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.

此外,律师说,法官应考虑这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le conseil estime que le juge aurait dû considérer comme une circonstance atténuante le fait qu'ils s'étaient rendus volontairement, puisqu'ils avaient suivi les policiers sans opposer de résistance.

此外,律师说,法官应考虑这一减轻罪行的情节,因为Piandiong、Morallos和Bulan三先生未进行抵抗就让警察带走。

评价该例句:好评差评指正

Il a été rappelé aux autorités serbes que si une personne accusée de crimes de guerre ne se rendait pas volontairement, elles étaient, au regard du droit international, tenues de l'arrêter et de la transférer sans retard.

法庭提醒塞尔维亚当局,如果被控战争罪犯不“”,就应履行将被告人迅速逮捕并移交法庭的国际义务。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, ceux qui se constituent prisonniers sont assurés de recevoir une aide mensuelle permanente de 200 dollars des États-Unis, et leur famille est assurée de recevoir 250 dollars par mois, ainsi que des billets d'avion entre Belgrade et Amsterdam, trois fois par an.

例如,将保证那些者获得每月200美元的永久性补助费,其亲属将获得每月250美元的补助,另外还将为他们支付每年贝尔格莱德和阿姆斯特丹之间往返三次的空中旅行费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6

Au bout de quelques heures, le suspect s'est finalement rendu.

几个小时后,嫌疑人终投案自首

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4

Il s'est rendu lui-même aux policiers, le 14 avril dernier.

4 14 投案自首

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Akio et sa mère se sont rendus à la police le jour même.

Akio 和的母亲在同一天投案自首

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

Pas d'éléments sur son mobile pour l'instant, mais il a commencé à se livrer aux policiers.

目前还没有关动机的任何因素,但已经开始投案自首

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接