Deuxièmement, les profits élargissent l'éventail des revenus et creusent les disparités de richesse.
第二个原因是,资本利润了收入分配
财富差异。
L'adhésion à l'Union européenne augmentera les perspectives d'investissements, favorisera l'introduction de technologies modernes et permettra de développer l'appui technique et les services de conseil ainsi que l'accès aux informations sur les marchés internationaux.
加入欧洲联盟将有助于立陶宛资本投资机会、引入现代技术、改善技术
支助以及更多地获取国际市场信息。
Pour améliorer leur productivité et accroître leur revenu, elles ont besoin d'investissements qui leur permettent de développer leurs capacités, d'accroître leur capital et d'améliorer les compétences de leur personnel et leurs méthodes de production.
为了提高生产力并增加收入,他们需要进行投资来生产、增加资本,提高工人的技
并改进生产过程。
Les femmes participant au programme reçoivent également des informations sur les sources locales de microfinancement et sont encouragées à se tourner vers elles pour obtenir des fonds de roulement et les informer de leurs besoins d'expansion.
参加方案的妇女还得到有关当地小额信贷机构的
,而且还鼓励她们在需要流动资本
企业时去找小额信贷机构。
Le jeu du puissant couple investissements-bénéfices offrait aux entreprises des profits et la possibilité d'investir, investissements qui à leur tour faisaient grossir les bénéfices en élargissant le fonds de capital productif et en accélérant le rythme des gains de productivité.
一个强有力的投资――利润关联,可向企业提供利润投资
力,投资又
生产资本总量,加快生产力提高步伐,从而增加了利润。
Les groupes de la société civile qui auront la possibilité de participer aux activités de relèvement en tireront une énergie nouvelle, et cette situation engendrera d'autres forces sociales qui permettront d'élargir le capital social et d'assurer le relèvement à long terme.
同样,给民间会群体更多的机会参加重建,将使它们更有活力,并为
会资本
维持长期复原产生新的
会力量。
Une autre façon d'augmenter le potentiel d'investissement que représentent les envois de fonds consiste à les utiliser pour améliorer la solvabilité du pays, réduire les coûts de l'emprunt et, plus généralement, améliorer l'accès du pays aux marchés de capitaux internationaux (Banque mondiale, 2006).
增加汇款的投资潜力的另一种办法是用汇款改善国家的信用程度,降低借款成本,并国家进入国际资本市场的机会(World Bank,2006)。
Celles-ci visaient essentiellement à aider les groupes d'autodéveloppement à s'organiser de façon à constituer des entités solides et durables, à accroître leur capital et à les faire participer à des activités qui profitent à chacun des membres mais également au village dans son ensemble.
重点放在协助自力更生团体将自己组织成为强可持续的实体,
它们的资本,并参与一些有助于个别成员以及整个村庄的活动。
Pour les pays d'accueil en développement, l'IED Sud-Sud signifie davantage de sources potentielles de capitaux, de technologies et de compétence en matière de gestion qui peuvent être mises à profit et, par le fait même, plusieurs avantages potentiels pour les pays d'accueil (CNUCED 2006a).
对于接受投资的发展中经济体而言,南南外国直接投资了潜在的资本、技术
管理技
的来源范围。
Un autre facteur important de la reprise de l'investissement est le fait que celui-ci a été encouragé par une forte baisse du prix des biens d'équipement qui a favorisé la progression du coefficient d'intensité capitalistique et celle du stock de capital souhaité par les entreprises.
投资复苏的另一个关键因素是,资本货物成本幅度下降,刺激了投资,促进了资本——劳动力比率的提高以及企业家要求
资本货物的规模。
À mesure que le nombre des diplômés ayant les compétences et la motivation voulues augmentera, ce vivier de ressources humaines attirera à son tour un plus grand nombre d'entreprises dans la région, créant ainsi un cercle vertueux de développement des capacités technologiques et de recherche-développement.
随着越来越多训练有素积极向上的学生的毕业,这一日益
的人力资本库必然吸引更多的企业前往有关地区,形成技术
力开发
研究与开发活动的切实
自我加强的循环。
Prenons le cas de l'Afrique. Alors que celle-ci a besoin d'étoffer ses importations de biens d'équipement et de biens intermédiaires ainsi que de divers biens de consommation, les droits de douane demeurent élevés, en moyenne de 25 %, soit plus du quadruple du taux moyen de l'ensemble des pays en développement.
以非洲为例,虽然非洲需要进口资本
中间货物以及各种消费品,但进口关税一直很高,平均为25%,是所有发展中国家平均关税率的四倍以上。
La mise en place d'un système national de mise en valeur des ressources humaines basé sur la coordination, la gestion et l'implémentation de plans, de politiques et de stratégies est essentielle à la mise en valeur des ressources humaines et à l'extension du capital humain afin de répondre aux capacités requises.
建立国家人力资源开发系统,以协调、管理执行各项计划、政策
战略,这是开发人力资源
人力资本所必不可少的,以应对所需的技
。
Il faut également signaler l'importance des flux de capitaux, notamment des investissements étrangers directs qui élargissent le marché des capitaux et introduisent des innovations techniques, ainsi que la diffusion des technologies de l'information et des communications et le transfert des technologies vers les pays en développement, dans des conditions favorables ou préférentielles.
资本流通外国直接投资的重要性也值得关注;因为这样就
了资本市场,引进了技术革新,有利于通讯
信息技术的传播,并且可以有利
优惠的条件将技术向发展中国家转让。
La Malaisie avait diversifié ses sources de financement en développant les produits et les services du marché des capitaux, ainsi que le marché obligataire (et en réduisant ainsi le risque systémique); elle considérait qu'un cadre robuste et à vocation de facilitation était indispensable pour doper la confiance des investisseurs (en particulier en termes de gouvernance, de normes comptables, de transparence et d'information financière).
马来西亚通过资本市场产品
服务以及发展债券市场(从而减少系统风险)实现了资金来源的多样化;马来西亚认为,强有力
便利性的框架对于提高投资者信心至关重要(在公司治理、会计标准、透明度
披露方面尤其如此)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。