有奖纠错
| 划词

Pour tout le monde, Dreyfus est un traître, un abominable traître.

大家以为,德雷福斯确是个叛徒,是个叛徒。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation abominable ne peut pas durer.

这种情况不能再继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent absolument s'efforcer d'éliminer la pratique terrifiante qu'est la torture.

各国政府必须努力消除这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes et les actions du Hamas et du Hezbollah sont à rejeter.

哈马斯和真主党做法和行动是

评价该例句:好评差评指正

Et nous étions attristés de voir l'Afrique du Sud sous le régime révoltant de l'apartheid.

我们曾经痛心地看到南非处种族隔离政权统治下。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, nous ne pouvons rester silencieux devant ces actes abominables.

但更重要是,面对此类行为,我们不能够继续沉默下去。

评价该例句:好评差评指正

Le Quatuor a déploré et condamné la violence et la terreur moralement répugnantes.

“四方”对此表示遗憾,并谴责在暴力和恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Il a raté ses études par haine de l'école.

对学校,他耽误了学习。

评价该例句:好评差评指正

La situation est aussi, voire plus grave, que les effets du terrorisme, qui sont eux-mêmes abominables.

这种局面像恐怖主影响一样严重,甚至更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de prendre délibérément des enfants pour cible dans leurs écoles est un acte particulièrement odieux.

蓄意袭击在学校中儿童是特别行动。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.

国际社会必须给予支持,以修补弥漫着猜疑与局势。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques abominables étendent à l'extrême les frontières de la souveraineté nationale et profitent aux pays développés.

这些政策为发达国家利益而损害国家主权。

评价该例句:好评差评指正

Dans une déclaration à la presse, il a rappelé notre dénonciation inconditionnelle de ces crimes abominables.

在向新闻界发表声明中,他表示我国无条件地拒绝这些罪行。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures concrètes doivent être prises également pour mettre un terme à l'utilisation abominable des enfants soldats.

还必须采取具体措施,以制止使用儿童兵这一做法。

评价该例句:好评差评指正

On les traite avec une cruauté abominable, les privant eux et leurs proches du droit de visite.

他们受到了残酷对待,甚至被剥夺了与家一起探视权。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie condamne ce comportement extrême et exige que cesse l'impunité des auteurs de ces actes méprisables.

澳大利亚谴责这种极其行为,并要求消除这些卑劣罪行实施者不受惩罚现象。

评价该例句:好评差评指正

La République arabe syrienne considère l'occupation et le terrorisme d'État comme la forme la plus odieuse du terrorisme.

叙利亚认为,占领和国家恐怖主是最恐怖主形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a été salué pour ces efforts dans la lutte contre l'homophobie.

巴西政府因其为打击对同性恋所做努力而受到称赞。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont dit leur révulsion quant à l'atrocité de certaines pratiques terroristes palestiniennes.

他们谈到他们对某些巴勒斯坦恐怖主做法残暴性质

评价该例句:好评差评指正

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

因为对入侵者,素来能够教三五个胆大格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


routeur, routhierite, routier, routière, routine, routing, routinier, routivarite, routoir, routoutou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

A travers le lorgnon à chaînette, elle dardait sur lui un regard de haine.

透过带链子夹鼻眼镜,那颗头发出眼神落在身上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.

朗贝尔在这里看到了处于绝无自由境地们心中那种自由。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ce qui est abominable c’est que les réseaux sociaux continuent de diffuser cette information.

是,社交网络继续传播这些信息。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle s’était trouvée bien coupable, bien sale, et elle avait eu un dégoût d’elle-même.

事发之初,她觉得自己实在罪孽深重,行为肮脏,她甚至自己轻薄。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde était tombée dans toutes les angoisses de la timidité la plus extrême. Elle avait horreur de sa position.

玛蒂尔德陷在极度羞怯引起苦恼中,她自己处境。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'étais jeune alors et mon dégoût croyait s'adresser à l'ordre même du monde.

我那时很年轻,以为我之情是针对天地万物秩序本身

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une routine usée, crainte et abhorrée, mais qui l'avait protégé de la conscience de l'âge.

这是一件破旧、令恐惧和例行公事,但却保护了免受年龄感知。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il n'avait jamais fait la connexion avec une possible haine profonde et enfouie de l'humanité.

从没有把这些与她深深隐藏着联系起来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

因为对入侵者,素来能够教三五个胆大格外坚强起来,使们为了一个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.

着对智慧和安逸满足登上一个阶梯,进入资产阶级范畴,但这一点自己并不承认。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

La patrie de la musique et de la philosophie avait abrité ce que l'humanité avait accompli de plus odieux.

音乐和哲学发源地庇护着类有史以来最令成就。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Vraiment, n'est-ce pas une abomination de tuer des gens, qu'ils soient prussiens, ou bien anglais, ou bien polonais, ou bien français?

,难道杀不是一件令事?无论是普鲁士,是英国,是波兰或者是法国。’

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On s'apercevait maintenant que ce phénomène dont on ne pouvait encore ni préciser l'ampleur ni déceler l'origine avait quelque chose de menaçant.

在此之前,市民仅仅对那让偶然事件有所抱怨,如今却发现那既不能确定规模也不能揭示根源现象具有某种威胁性。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le marquis abhorre son fils Ascagne, et c'est à ce fils qu'échoiront les cinq ou six millions qu'il possède.

侯爵儿子阿斯卡尼乌斯,所拥有五六百万财富将落入这个儿子手中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’étais rentré dans ma chambre où Ned et Conseil se tenaient silencieusement. J’éprouvais une insurmontable horreur pour le capitaine Nemo.

我回到房间,尼德和康塞尔正在那里静静地呆着。此时,我对尼摩船长产生了一种无法克制

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Au fond, c'est toujours l'état-major qui se défend, qui ne veut pas avouer son crime, dont l'abomination grandit d'heure en heure.

实际上,是参谋部仍然在为自己辩护,拒绝承认犯行,而们对们罪行正与日俱增。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Mais il ne craignait pas de le dire, l'horreur que lui inspirait ce crime le cédait presque à celle qu'il ressentait devant mon insensibilité.

但是,敢说,这一罪行在身上引起比起我冷漠使感到来,几乎是相形见绌

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.

这是谎言。更令、更讽刺是,谎言不会使们遭受任何伤害,没有任何方法可判决们有罪。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ernest IV portait un frac à la mode arrivant de Paris; on lui envoyait tous les mois de cette ville, qu'il abhorrait, un frac, une redingote et un chapeau.

欧内斯特四世穿着一件从巴黎运来时髦外套;每个月,们都会从那个城市送一件外套、一件礼服和一顶帽子。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Il capitalise donc sur la détestation d'Emmanuel Macron dans une partie de l'électorat, la grande théorie de Jean-Luc Mélenchon étant de cliver avant de se présenter comme le vote utile à gauche.

因此,正在利用部分选民对埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron),让-吕克·梅朗雄(Jean-Luc Mélenchon)主要理论是在将自己展示为左翼有用选票之前先分裂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


roving, rowéite, rowlandite, royal, royale, royalement, royalisme, royaliste, royalties, royanté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接