有奖纠错
| 划词

Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.

在离开生日宴会前,我表达了动让我产生惊诧和迷惑。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.

不过,摩洛哥会以看来是拒绝这个计划明确态度来让大家惊诧

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.

在结束我发言之前,我谨就以色列代表发言发表评论,而且我要表示我对以色列代表勇气感到惊诧

评价该例句:好评差评指正

J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.

去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,们都感到惊诧

评价该例句:好评差评指正

Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.

着战争创伤,惊诧于人类死亡破坏能,认定失败决非选项。

评价该例句:好评差评指正

Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.

叙利亚人生来信仰比利时代表主张容忍和自由价值观,因此,此位代表所做评论谬误使们感到莫名惊诧

评价该例句:好评差评指正

Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.

只有一个代表团对接受议定成果草案有问题,管当天看到了那份令人惊诧文件,但77国集团还是足这个代表团关切。

评价该例句:好评差评指正

Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.

Morvai女士对于埃塞俄比亚贫困程度表示惊诧,国际社会、特别是发达国家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚在减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达国家提供多少援助。

评价该例句:好评差评指正

La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.

突尼斯贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域模范,但却受到了批评,令本国代表团实感惊诧

评价该例句:好评差评指正

Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.

使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类词来形容五位大使建议――正像某些不支持我们建议工作计划成员非正式告诉我们那样,而同时却又拿不出任何替代方案――以这种毫无建设性方式进行多边讨论让人感到莫名惊诧

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reconstitué, reconstituer, reconstitution, reconstruction, reconstruire, recontinuer, reconvention, reconventionnel, reconventionnelle, reconventionnellement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

La surprise passée, Tarrou demanda aux deux hommes ce qu'ils voulaient.

惊诧过去之后,塔鲁问那两人想干什么。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Que veux-tu que je prenne ? lui demanda-t-elle, en le regardant avec étonnement.

“拍什么?”妻子惊诧地看着丈夫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– De quoi tu parles ? s'étonna Ron.

“你在说什么?”罗恩惊诧地问。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je le sais parfaitement, quoique je sois étonné que vous le sachiez, vous !

“我了如指掌,尽管您竟然知道使我十分惊诧!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'autres membres du corps enseignant ne se montrèrent pas aussi habiles à cacher leur surprise.

其他教师则没有这样巧妙地掩饰他们的惊诧

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

On s'est demandé avec stupeur quels étaient les protecteurs du commandant Esterhazy.

惊诧中,人们亟欲了解谁在背后为埃斯特哈齐

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais Gervaise s’étonnait, ne découvrait pas chez Lantier tant de séductions.

使热尔维丝惊诧不已的是,她未发现朗蒂埃有如此非凡的诱惑

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, ma foi ! le voilà, dit le major en le regardant avec étonnement.

“是的,没错,是这个。”那位意大利人惊诧地望着说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Permettez-moi, madame, de vous exprimer ma surprise, dit l’abbesse.

“请允许我,夫人,向您表示我的惊诧,”院长说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La jeune femme se recula pleine de surprise et de terreur.

年轻的女人向后退去,她充满着惊诧,充满着恐怖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ceux dont les noms venaient d’être prononcés regardaient l’étranger avec étonnement, il leur semblait à tous trois le reconnaître.

被人称名道姓的三位朋友怀着惊诧看着陌生的来者,他们三人都似乎觉得面熟。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que trouvez-vous d’étonnant à ce langage ? demanda en souriant milady.

“在我的这些话里有什么值得您惊诧的?”米拉迪微笑着问道。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà qui est merveilleux, monsieur, convenez-en, dit le notaire à Villefort stupéfait.

“真的,阁下,您得承认这实在是太奇特了。”那惊诧不已的公证人转身对维尔福先生说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comprenez-vous mon étonnement, continua milady, quand je me suis trouvée face à face avec cette femme ?

“当我同那个女人面面相对时,”米拉迪接着说,“您理解我当时的惊诧吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour la première fois, le docteur les sentait réticents, réfugiés au fond de leur maladie avec une sorte d'étonnement méfiant.

可是最近他第一次意识到病人有话不愿说,神色显出几分惊诧,几分不信任,对自己的病痛也讳莫如深。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La foudre, tombée au milieu des spectateurs de cette scène inattendue, ne les eût pas plus étonnés que cette déclaration d’Albert.

即使打一个霹雳,也不会有人想到出现这种场面,也没有比阿尔贝的宣布更使他们惊诧的事了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre cavaliers regardèrent autour d’eux avec étonnement, car ils cherchaient inutilement dans leur esprit quel était ce quelqu’un qui pouvait leur manquer.

四位骑士惊诧地四下张望,因为他们都在脑子里搜索着他们可能少的那个人究竟是什么人,但是徒劳。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et de quelle religion êtes-vous donc, madame ? demanda Felton avec un étonnement que, malgré son empire sur lui-même, il ne put cacher entièrement.

“那您信仰哪一个宗教,夫人?”费尔顿虽然竭自我克制,但依然露出无法全部掩饰的惊诧问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A la grande stupéfaction de toute la classe, Hermione s'avança vers la trappe à grandes enjambées, l'ouvrit d'un coup de pied et descendit l'échelle.

使全班惊诧不已的是,赫敏大步走向那扇地板门,一脚踢开了它,走下楼梯,没了踪影。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On fut donc à la fois fort étonné et fort joyeux dans le régiment, quand on vit reparaître le jeune homme sain et sauf.

而此时,大家看见年轻人安然无恙地重又露面了,全队人个个既惊诧不已又高兴异常。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


recouvrable, recouvrage, recouvrance, recouvrement, recouvrer, recouvrir, recracher, recran, récré, récréatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接