有奖纠错
| 划词

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌程度方面更甚于实际受害者人数。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

评价该例句:好评差评指正

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们普遍惊慌后进行袭击。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话府总理加努西报告之前,惊慌失措两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

评价该例句:好评差评指正

Au quartier général de la Police, l'intervention agitée du Ministre de l'intérieur, notamment le fait qu'il ait pris une arme dans l'armurerie, a contribué à semer la panique.

在总长气急败坏地采取干预行为,包括他将武器从军械库移走,会加剧惊慌不安气氛。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.

由于最初惊慌失措,一种荒诞应四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。

评价该例句:好评差评指正

Ses premiers sorts sèment une panique spectaculaire aussi bien chez elle que dans son école...Hektor lui explique qu'en pratiquant la magie ainsi, elle ne prendra jamais la suite d'Elvière.

最初学习魔法造成了在她家和她学校,不断上演令人惊慌闹剧.... 在练习魔法过程中,Hektor告诉她,无论如何她无法成为Elvière接班人。

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins oculaires, d'autres locaux et bâtiments vides à Monrovia sont remplis de personnes déplacées et apeurées, dont des enfants, des femmes et des personnes âgées, qui constituent les groupes les plus vulnérables.

目击者叙述显示,蒙罗维亚其他空地和建筑挤满了惊慌失措流离失所者,其中包括最脆弱群体――儿童、妇女和老人。

评价该例句:好评差评指正

Comment faire autrement et nous avons entendu les soldats de l'armée israélienne discuter des ordres qu'ils avaient reçu de tuer des femmes et des enfants et de semer la frayeur et le trouble parmi les civils et leurs familles ?

如果我们听到以色列占领军自己谈论其发出杀戮妇女和儿童,并在平民和其家人中制造惊慌和动乱命令,结果会是怎样呢?

评价该例句:好评差评指正

Même les écoles et les locaux de l'ONU n'ont pas été à l'abri des bombardements israéliens et, comme nous le savons tous, hélas, l'attaque militaire du 6 janvier contre une école de l'UNRWA dans le camp de réfugiés de Jabaliya, où des familles déplacées et apeurées avaient cherché refuge, a fait 43 morts et 55 blessés parmi les civils palestiniens.

甚至联合国学校和设施也未能免遭以色列轰炸,可悲是,正如我们大家知道那样,1月6日在杰巴利耶难民营一所近东救济工程处学校遭到军事袭击,在那里流离失所和惊慌家庭在寻求庇护,袭击导致43名巴勒斯坦人丧生,另有55名平民受伤。

评价该例句:好评差评指正

Comme si tous ces massacres ne suffisaient pas, comme si l'état de panique et de crainte dans lequel a été plongé l'ensemble de la population libanaise du nord au sud et de l'est à l'ouest du pays ne suffisait pas, et comme si les millions de dollars de dégâts causés par les attaques contre les infrastructures libanaises ne suffisaient pas, les forces israéliennes ont empêché l'aide humanitaire d'accéder à d'importantes zones du Sud-Liban.

似乎所有这些杀戮还不够,似乎整个黎巴嫩人口,从北到南,从东到西感受到惊慌和恐惧还不够,似乎攻击黎巴嫩基础设施,导致数十亿美元损失还不够,以色列军队还阻止向黎巴嫩南分地区提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille, autochrome, autochromie, autochtone, autochtonie, autocible, autocicatrisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Il n'y a pas de raison de paniquer.

没什么好

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

La lune éclairait en plein le visage effaré de Jean Valjean.

月亮正全面照着冉阿让面孔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un cri de stupeur partit de tous les coins du salon.

房间里到处可以听到喊叫声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione fit un bond, l'air effaré.

一跃而起,显样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry fut enchanté d'entendre sa voix trahir une soudaine panique.

哈利从他声音里听明显有成分,心里很高兴。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais arrête ! supplia Julia paniquée, nous sommes vendredis, nous avons fait ce voyage ensemble.

“不要这样!”朱莉亚哀求道,“今天是星期,我们两个一起门旅行。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Papa, papa, réveille-toi ! Cria-t-elle, affolée, en le secouant.

“爸爸,爸爸,你醒醒!”朱莉亚一边叫喊着,一边使劲摇他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il y eut une rumeur de consternation.

现了一阵杂乱声音。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel répondit aussitôt à l’inquiète curiosité de ses compagnons.

巴加内尔立刻满足了旅伴们不安好奇心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

DU SANG ! s'écria Ron. CROÛTARD A DISPARU ! ET TU SAIS CE QU'IL Y AVAIT PAR TERRE?

“血!”罗恩在大家一片静寂中大叫,“它死了!你们知道地板上还有什么吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.

甲板上满是失措黑影。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

C’était une peur panique de laquelle Charles dut s’étonner.

这一场突如其来,弄得夏尔莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Les étonnements de Gavroche étaient courts et dégelaient vite.

伽弗洛什的是短暂,很快就消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il jeta un regard désemparé à Hermione qui paraissait pétrifiée.

他求助地望着也是一脸

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une agitation parcourut les rangs des rebelles de l'Organisation, mais aucune vague de panique.

三体叛军人群中有一阵骚动,但并没有大

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Karkaroff paraissait extrêmement inquiet et Rogue avait l'air furieux.

卡卡洛夫一副失措样子,斯内普显得很生气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il faut les prendre en charge, les rassurer, essayer de les évacuer sans qu'ils paniquent.

我们必须照顾他们,安抚他们,尝试在不让他们情况下疏散他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

À l’irruption du rassemblement, l’épouvante avait pris toute la rue.

那一伙涌进来后整条街上人全起来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On a vu la panique sur leurs visages.

我们看到他们脸上

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

C’était évidemment une âme inaccessible à l’épouvante et ne sachant pas ce que c’est que d’être éperdue.

这显然是个恐惧不能侵袭,也不知什么叫失措心灵。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autocodeur, autocohésion, autocollant, autocollimateur, autocollimation, autocollision, autocommande, autocommutateur, autocompatible, autocomplexe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接