有奖纠错
| 划词

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,慌失措老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话政府总理加努西慌失措两个人在第一时间向本阿里如实汇说明情况。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.

由于最初慌失措,一种荒诞四处蔓延,被广为推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋进去。

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins oculaires, d'autres locaux et bâtiments vides à Monrovia sont remplis de personnes déplacées et apeurées, dont des enfants, des femmes et des personnes âgées, qui constituent les groupes les plus vulnérables.

目击者叙述显示,蒙罗维亚其他空地和建筑挤满了慌失措流离失所者,其中包括最脆弱群体――儿童、妇女和老人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玢岩类, , 宾白, 宾词, 宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.

甲板上满惊慌失措黑影。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Karkaroff paraissait extrêmement inquiet et Rogue avait l'air furieux.

卡卡洛夫一副惊慌失措样子,斯内普得很生气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était évidemment une âme inaccessible à l’épouvante et ne sachant pas ce que c’est que d’être éperdue.

个恐惧不能侵袭,也不知什么叫惊慌失措心灵。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous partez en voiture, vous verrez sans doute beaucoup de conducteurs paniqués et des embouteillages.

如果你开车去,可能会看到很多惊慌失措司机和拥堵交通。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ni une, ni deux, Caninius Rebilus fonce  sur les Gaulois qui se dispersent dans la panique totale.

卡尼尼乌斯·雷比鲁斯(Caninius Rebilus)冲向惊慌失措高卢人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pris de panique, il a alors largué des colis de stupéfiants.

惊慌失措随后下了毒品包。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et contrairement à Giacinta, il n'est pas du genre à paniquer.

与贾辛塔不同,一个惊慌失措人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Paniqués, des habitants prennent la fuite.

- 惊慌失措居民逃离。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Celui qui filme ces images est un adolescent complètement paniqué.

- 拍摄些照片一个完全惊慌失措青少年。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il voulut croiser son regard, mais Dumbledore gardait les yeux fixés sur Fudge qui ne pouvait cacher son trouble.

想与邓布利多对一下目光,但邓布利多没有朝看,而继续抬眼望着惊慌失措福吉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Qui sont ces médecins qui prennent le risque de se faire déconventionner?

些冒着惊慌失措风险医生谁?

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Ça ne sert à rien de paniquer… JE PANIQUE SI JE VEUX !

惊慌失措没道理 ... ...如果我想的话, 我会惊慌失措

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une vision de désespoir pour cette femme, partie dans la panique hier.

个昨天惊慌失措离开女人来说,一种绝望景象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Paniqué, le pilote largue sa cargaison de drogue de synthèse, de la méthamphétamine.

惊慌失措飞行员放弃了运送合成毒品甲基苯丙胺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le thermomètre qui s'affole à Londres, des espoirs déçus aux Mondiaux d'athlétisme et puis une récolte poétique de nénuphars au Bangladesh.

伦敦惊慌失措温度计让世界田径锦标赛希望破灭,后孟加拉国又收获了诗意睡莲。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Un commentateur-vedette a appelé à frapper les pays de l'Otan, et cité Staline qui disait que ceux qui paniquaient devaient être abattus.

一位明星评论员呼吁打击北约国家,并引用斯大林的话,说那些惊慌失措人应该被枪杀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentait que Rogue, en le voyant dans cet état de panique, prenait un plaisir d'autant plus intense à lui refuser ce qu'il demandait.

哈利看得出来,斯内普在惊慌失措时候不让得到想要东西,心里正感到快意得很呢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

A 3h40, mon voisin de toile de tente un peu paniqué a tapé un peu partout dans les toiles de tentes pour faire évacuer.

- 凌晨 3 点 40 分,我有点惊慌失措帐篷邻居把帐篷四处乱撞以撤离。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Urbino, bon perdant, s'inclina devant l'astuce de son épouse, et fut lui-même surpris de l'amusement qu'il éprouvait devant les progrès du perroquet affolé par les servantes.

乌尔比诺医生个好败者,向妻子狡猾低头,自己也对只被女仆惊慌失措鹦鹉进展感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Dès son réveil, après avoir gobé seize oeufs tout crus, il se rendit directement à l'établissement de Catarino où sa colossale stature provoqua chez les femmes un mouvement de curiosité panique.

一醒来,吞下了 16 个生鸡蛋,就直接去了卡塔里诺机构,在那里巨大身材激起了女人们惊慌失措好奇心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


濒死, 濒死状态, 濒太平洋的, 濒危, 濒於破产, 濒于, 濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接