有奖纠错
| 划词

La stupeur passée, le mari,Ben Ihegboro s'est tout d'abord interrogé sur la fidélité de sa femme.

这让惊愕事一发生,丈夫Ben Ihegboro首先怀疑妻子对是否忠诚。

评价该例句:好评差评指正

Dans les milieux européens, c’est la consternation.

惊愕和沮丧欧洲各界。

评价该例句:好评差评指正

Certaines zones de haute mer, telles que les arêtes océaniques, contiennent une biodiversité d'une richesse incroyable.

某些公海领域,例如洋脊,包含着丰富得令惊愕生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.

令多数怀疑者惊愕是,大规模回迁计划平安无事地完成。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres accablants n'incluent pas les milliers d'enfants innocents et sans défense gravement blessés par les forces d'occupation israéliennes.

这些令惊愕数字还不包括被以色列占领军打成重伤数千名无辜和毫无自卫能力儿童。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir entendu Israël aujourd'hui, j'avoue que je suis plutôt stupéfait.

在今天听取以色列发言之后,我有些惊愕,应当议及是,102位黎巴嫩平民在以色列进攻黎巴嫩和国际部队营地时丧生,们是儿童、老年和妇女。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances et l'indice de misère économique de mon pays ont atteint des proportions stupéfiantes et désastreuses.

我国苦和经济困难指标已达到令惊愕和灾难程度。

评价该例句:好评差评指正

En effet, comme l'a dit le Président dans son intervention, nous traversons des moments de profonde consternation.

事实上,正如主席在开场发言中所说,我们会不时地有一种很强烈惊愕感。

评价该例句:好评差评指正

Il est également étonnant de constater qu'aucun membre des forces dites parallèles n'ait pu être arrêté ou traduit en justice.

另外,令惊愕是,竟然无法以上述罪行逮捕或起诉所谓平行部队任何员。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport indique également que les pays qui ont connu des conflits ont enregistré une croissance négative et une détérioration alarmante des conditions de vie.

该报告还指出,那些处于冲突中国家出现了负增长和令惊愕基本条件恶化。

评价该例句:好评差评指正

S’il n’a pas assez de force, il reste en proie à la stupeur et à la détresse, et il fait tourner la cage avec lui.

如果没有足够力量,但它仍然猎物惊愕和悲笼子里跑了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.

没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失惊愕和悲

评价该例句:好评差评指正

La délégation britannique est stupéfaite que l'amendement ait été présenté à la toute dernière minute et qu'il ait été distribué officiellement seulement le jour où il a été examiné.

联合王国代表团感到惊愕是,在最后一刻提出了修正案,在此之前没有正式散发过该修正案。

评价该例句:好评差评指正

Non, ce qui stupéfie, c’est que le photographe ait eu le talent incroyable de saisir l’homme à une nanoseconde du moment où la lèvre de la vague allait se refermer sur lui.

不,让我们惊愕,是这位摄影师不可思议才华,能够在波浪即将合上前一纳秒时间内抓拍到物。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons qu'il faut, à titre prioritaire, combler le fossé numérique grandissant et alarmant entre nos pays et le reste du monde, en particulier dans le domaine des technologies de l'information et de la communication (TIC).

我们强调作为一项紧迫优先任务,需要填充我们与世界其国家令惊愕和日益扩大数码鸿沟,尤其是信息和通信技术方面鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Le chagrin de tant de familles endeuillées, le choc ressenti par une nation et le sentiment fort clair que le camp de la paix a des ennemis mortels, tout cela est très présent dans nos esprits aujourd'hui.

今天,我们切感到许许多多罹难者家、一个国家惊愕以及和平阵营存在死敌明确感觉。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il est très déroutant que de nombreuses initiatives qui sont bénéfiques pour les PMA, telles qu'un accès accru aux marchés et une aide pour faciliter le commerce, restent en suspens du fait du principe de l'engagement unique.

事实上,非常令惊愕是,许多有利于最不发达国家倡议,如加强市场准入和推动贸易援助,由于一揽子承诺原则而仍被搁置。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil comprendra donc la consternation générale devant l'ampleur des travaux de construction et la rapidité de leur exécution, ce qui laisse mal augurer de l'issue des négociations en cours sur le statut permanent et sur l'établissement d'un État palestinien d'un seul tenant.

因此,安理会将明白我们普遍对建设工程规模以及对其目前执行速度所感到惊愕,它预示着将危及目前正在进行关于最终地位和建立一个统一巴勒斯坦国现有谈判成果。

评价该例句:好评差评指正

Notre peine face aux morts tragiques et aux grandes souffrances de la population, notre consternation face à l'usage excessif de violence de la part des forces israéliennes et notre colère suite à la visite irresponsable de M. Sharon aux anciens Lieux saints de la vieille ville ne sont pas mois fortes aujourd'hui.

我们对所有悲惨地死去和大规模苦难感到悲伤、我对以色列部队过分使用暴力感到惊愕和我们对沙龙先生不负责任地访问老城中古老神龛石阶所感到愤怒今天还一样强烈。

评价该例句:好评差评指正

Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.

我不得不告诉我巴勒斯坦和谈伙伴,类竟然能够从事这种极不行为、以野蛮置于死地为乐、在惊愕不已世界公众面前展示自己骄傲和无动于衷,这无法让理解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferrosalite, ferroschallérite, ferrosélite, ferrosilicine, ferrosilicium, ferrosilite, ferrosmithsonite, ferroso, ferrospessartine, ferrospinelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我没谈过的事

Et le jeune homme s'esquiva sous l'œil ahuri de Julia.

年轻人在朱莉亚惊愕目光下离开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais, à la grande consternation de Harry, Ron n'avait pas du tout l'air exaspéré.

然而令哈利惊愕是,罗恩表情并不气恼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dumbledore sourit en voyant l'air stupéfait de Harry.

看到哈利脸上惊愕表情,邓布利多不禁露出了笑容。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il promenait ses yeux stupéfaits sur les trois personnages qu’il avait devant lui.

他以惊愕目光反复打量面前三个人。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Sûr de gagner ! répéta Beauchamp en regardant le comte d’un œil effaré.

定可以赢!”波尚惊愕看着基督山。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Hermione semblait effrayée et Ron stupéfait.

赫敏看上去很惊慌,罗恩则是一惊愕样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Oui, poursuivit-il en voyant la réaction de surprise de Harry, je pense qu'ils devraient savoir.

是啊,”看到哈利惊愕神色,他又说,“我认为可以让他

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il peut recevoir cent mille spectateurs, dit Mr Weasley en remarquant l'air impressionné de Harry.

“可以容纳十万观众。”韦斯莱先生看到哈利脸上惊愕表情,说

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Moi, Monsieur ? dit l’abbé d’un air étonné ; je ne demande rien.

“我吗,先生!”神甫带着一种惊愕神气答,“我什么要求也没有。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Q... quoi ? bredouilla Mr Weasley d'une voix blanche. Qui-Vous-Savez ? Envoûter...

“什...什么? ”韦斯莱夫人用惊愕声音说,“神秘入? 迷惑了金妮?

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo vit l’étonnement général, et se mit à rire et à se railler tout haut.

基督山注意到了大家那惊愕表情,就戏谑地笑谈起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment ! fit le comte avec une surprise admirablement jouée ; je ne me rappelle pas, moi.

“真的!我提到过吗?”带着一种巧装惊愕神色说,“我实在是记不得了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle parut à la fois stupéfaite et méfiante.

麦格教授用交织着惊愕和怀疑目光看着他。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais dû trahir mon étonnement, car Keira me regarda en hochant la tête.

我无法掩饰心中惊愕,凯拉看着我摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le petit jeune homme avait prudemment disparu. Alors, Nana marcha devant, très raide, encore dans la stupeur de sa mauvaise chance.

那个小白脸瘦子见势不妙,早已溜之大吉了。于是娜娜只得默默地走在前面,还没有从慨叹自己如此不走运惊愕中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous avaient la figure consternée, car malgré l’adieu amical de Son Éminence, ils comprenaient que le cardinal s’en allait la rage dans le cœur.

每一个人都流露出惊愕神情,因为尽管红衣主教阁下说了一句友好再见,但他明白,红衣主教是满怀一腔怒火走开

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et en quoi ai-je été assez malheureux pour déplaire à Votre Majesté ? demanda M. de Tréville en feignant le plus profond étonnement.

“不臣在什么事情上闯了祸,惹得陛下龙心不悦?”特雷维尔装出惊愕万分样子问

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Au bruit de la porte, madame Danglars se retourna, et regarda son mari avec un étonnement qu’elle ne se donna même pas la peine de dissimuler.

听到开门声音,腾格拉尔夫人转过头来,带着一种她根本不掩饰惊愕神情望着她丈夫。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

L'acteur de 58 ans a, quant à lui, dénoncé des accusations « ahurissantes » et assuré que c'était, au contraire, son épouse qui était violente.

这位58岁演员则谴责这些“令人惊愕指控,并保证说,真相恰好相反,是他妻子在施暴。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le visage de la jeune fille se crispe ; à l’intense attitude de son père, Lisa comprend qu’un voile inattendu se lève sur son passé.

丽莎脸上满是惊愕。从父亲态度里,她突然感觉到有什么深藏已久秘密要被揭开了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferruginol, ferrure, ferry, ferry-boat, fers, fersilicite, fersmanite, fersmite, ferté, fertile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接