有奖纠错
| 划词

Visiblement étonné, il se dirige vers les pays du Golfe.

惊愕之后,飞向海湾

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle de sa mort m'a laissé stupéfait.

去世的消息我深感惊愕

评价该例句:好评差评指正

Dans les milieux européens, c’est la consternation.

惊愕和沮丧的情绪弥漫欧洲各界。

评价该例句:好评差评指正

La stupéfaction, la colère, l'indignation lui ôtèrent la parole.

可是由于惊愕,气恼,愤慨,一时说不出话来。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui en Afrique, la situation est terrifiante.

今天的非洲状况令人惊愕

评价该例句:好评差评指正

Nos pertes économiques ne représentent pas moins de 62 % de notre produit national brut.

据估计,我经济资产损失令人惊愕,达到我内总产值的62%。

评价该例句:好评差评指正

La stupeur passée, le mari,Ben Ihegboro s'est tout d'abord interrogé sur la fidélité de sa femme.

这让人惊愕的事一发生,丈夫Ben Ihegboro首先怀疑妻子对是否忠诚。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par les terribles conditions de vie des diverses catégories de la population civile.

各阶层平民恶劣的生活条件我们仍然感到惊愕

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la délégation norvégienne est désagréablement surprise que l'amendement ait été présenté à la dernière minute.

最后,荷兰代团对在最后一刻提出修正案感到惊愕

评价该例句:好评差评指正

Certaines zones de haute mer, telles que les arêtes océaniques, contiennent une biodiversité d'une richesse incroyable.

某些公海领域,例如洋脊,包含着丰富得令人惊愕的生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances et l'indice de misère économique de mon pays ont atteint des proportions stupéfiantes et désastreuses.

的痛苦和经济困难的指标已达到令人惊愕和灾难的程度。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 mars, j'ai publié une déclaration exprimant mon émoi et ma consternation face à ces incidents.

我于3月2日发声明,对暗杀事件感到震惊和惊愕

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation exprime sa profonde consternation et sa grande colère devant les faits qui sont survenus ici aujourd'hui.

对于今天发生的事件,我惊愕和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir entendu Israël aujourd'hui, j'avoue que je suis plutôt stupéfait.

在今天听取以色列发言之后,我有些惊愕,应当议及的是,102位黎巴嫩平民在以色列进攻黎巴嫩和际部队营地时丧生,们是儿童、老年人和妇女。

评价该例句:好评差评指正

À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.

令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平安无事地完成。

评价该例句:好评差评指正

En effet, comme l'a dit le Président dans son intervention, nous traversons des moments de profonde consternation.

事实上,正如主席在开场发言中所说的,我们会不时地有一种很强烈的惊愕感。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres accablants n'incluent pas les milliers d'enfants innocents et sans défense gravement blessés par les forces d'occupation israéliennes.

这些令人惊愕的数字还不包括被以色列占领军打成重伤的数千名无辜和毫无自卫能力的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également consternés de voir que le rapport continue d'être empreint d'un haut degré de sélectivité et de discrimination.

此外,报告仍然具有高度的选择性和双重标准,我们对此感到惊愕

评价该例句:好评差评指正

Il est également étonnant de constater qu'aucun membre des forces dites parallèles n'ait pu être arrêté ou traduit en justice.

另外,令人惊愕的是,竟然无法以上述罪行逮捕或起诉所谓的平行部队的任何人员。

评价该例句:好评差评指正

M. Tekin (Turquie), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il a été désagréablement surpris par la déclaration du représentant grec.

Tekin先生(土耳其)进行行答辩权的发言,说,对希腊代的发言中所采用的语言感到不快和惊愕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel regarda la jeune fille avec étonnement.

莫雷尔望着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il regardait les Dursley d'un air stupéfait.

韦斯莱先生正望着德思礼一家。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et le jeune homme s'esquiva sous l'œil ahuri de Julia.

年轻人在朱莉亚下离开。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel, stupéfait, laissa tomber la main de Monte-Cristo.

莫雷尔在之下让伯爵那只手抽出去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle parut à la fois stupéfaite et méfiante.

麦格教授用交织着和怀疑看着他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour mon maître ? reprit Planchet étonné.

“交给我家主人?”普朗歇重复道。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais dû trahir mon étonnement, car Keira me regarda en hochant la tête.

我无法掩饰心中,凯拉看着我摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais, à la grande consternation de Harry, Ron n'avait pas du tout l'air exaspéré.

然而令哈利是,罗恩表情并不气恼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dumbledore sourit en voyant l'air stupéfait de Harry.

看到哈利脸上表情,邓布利多不禁露出了笑容。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il serait impossible d'exprimer mon ébahissement et le trouble de mon esprit à cette occasion.

我又,又困惑,心里混乱难以用笔墨形容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Vous ne l'avez pas entendue ? Lockhart regarda Harry d'un air stupéfait.

你没听见吗? ”洛哈特十分看着哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ce ne serait pas Hermès ? demanda Hermione, stupéfaite.

“这是赫梅斯吗?”赫敏问,显得很

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle attendit tout le jour, dans le même état d'effarement devant cet affreux désastre.

她对着这种骇人大祸,在状态中间整整等了一天。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Dans la cabine, l’homme est stupéfait, il les regarde courir, le combiné à la main.

电话亭里,那个男人着,看着她们跑,听筒在手上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Hermione semblait effrayée et Ron stupéfait.

赫敏看上去很慌,罗恩则是一副样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Abasourdi, Harry observait sa tante avec l'impression que sa tête douloureuse allait exploser.

哈利无比望着姨妈,脑袋疼得像要裂开一般。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De là, consternation générale, quand la troupe altérée arriva sur les rives desséchées du Salinas.

所以,那渴了旅行队到达盐湖湖岸时候,没有一个人不万分。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La nature hérissée et fauve s’effare à de certaines approches où elle croit sentir le surnaturel.

鬣毛直竖野兽,在某种超自然力逼近时,感到失措。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Oui, poursuivit-il en voyant la réaction de surprise de Harry, je pense qu'ils devraient savoir.

是啊,”看到哈利神色,他又说道,“我认为可以让他们知道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il peut recevoir cent mille spectateurs, dit Mr Weasley en remarquant l'air impressionné de Harry.

“可以容纳十万观众。”韦斯莱先生看到哈利脸上表情,说道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接