L'opération souveraine suspend donc aussi la subordination dans la forme de l'immédiateté.
绝对主权运作从而同样悬置了直接性形式中的屈从。
Cela ressort clairement du travail de ces deux célèbres économistes, Clairborne et Stiglitz, qui, lorsqu'ils évoquent le surendettement vis-à-vis du FMI et le régime de la propriété intellectuelle, parlent de mort et de génocide.
现在,这显然见诸于这两著名经济学家克莱伯恩和斯蒂格利茨的著作,他们从死亡和灭绝种族罪角度谈到
际基金组织“货币悬置问题”及知识产权制度。
La détérioration des termes de l'échange, la faiblesse de l'épargne et de l'investissement et la réduction de l'aide publique au développement, conjuguées au problème persistant du surendettement, ont mis en évidence la marginalisation de l'Afrique.
除债务继续悬置以外,贸易条件日趋恶化,储蓄和投资水平很低,官方发展援助水平下降,种种情况都突出说明了非洲现已处于边缘境。
Quelle que soit l'origine du surendettement actuel, on s'accorde généralement à reconnaître que les pays touchés ne pourront réaliser et poursuivre leur croissance et leur développement tant qu'ils n'auront pas réglé le problème de la dette.
是什么原因造成目前的债务悬置,人们普遍认为,受影响的
家若
解决债务危机,就
可能实现或维持增长和发展。
Le cadre de règlement du problème de l'endettement excessif du secteur privé n'est pas encore entièrement défini, car les problèmes sont fondamentalement différents de ceux qui résulteraient d'une crise de balance des paiements ayant le secteur public pour origine.
危机发生后,解决私营部门债务悬置的框架仍在制定,因为问题与公共部门收支问题迥然同。
Il fallait trouver une solution au problème de surendettement des pays africains, à savoir l'annulation de la dette, pour leur permettre d'investir davantage dans la mise en valeur de leurs ressources humaines et dans le développement de leurs infrastructures matérielles.
非洲家的债务悬置问题必须找到一种解决办法,以便取消债务,使人力资本和有形基础设施的发展获得额外的投资。
M. Raffer a expliqué que l'histoire montrait que l'on ne pouvait obliger les pays à rembourser des dettes impayables; cela ne faisait qu'accroître le montant total de leur dette, ajouter des dettes qui ne pourraient jamais être remboursées tout en écrasant le débiteur.
Raffer先生解释历史如何表明,长期耍尽各种手段并能强迫偿还
可偿还的债务,只能增加悬置的债务和永远
会偿还的债务,加重债务
的负担。
Certains pays développés toutefois ont fait observer qu'en raison de l'excédent de consolidation des structures de droits des pays en développement (écart entre taux consolidés et taux appliqués), la réduction effective des taux appliqués par certains pays en développement pourrait être limitée.
某些发达家认为,由于发展中
家关税结构中存在约束性悬置(约束税率和实用税率的差异),因此某些发展中
家的实用税率的实际减让可能有限。
La faiblesse des prix des produits alimentaires était due en partie à des disparités dans la relance de l'économie mondiale, la croissance économique étant trop lente pour induire un accroissement notable de la demande, notamment du fait de la persistance d'une offre pléthorique.
食品的价格振,部分是由于世界经济的复苏
均衡,经济增长过缓,无法促成需求大幅增加,部分是由于持续的供应悬置。
La perte de recettes d'exportation avait contribué au surendettement de l'Afrique et de nombreux pays africains qui réunissaient les conditions pour un allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative PPTE ne parviendraient probablement pas à assurer le remboursement de leur dette à leur point d'achèvement ou après.
出口收益的损失,进一步加重了非洲的债务悬置问题,在重债穷
倡议下享有减免债务资格的非洲
家,也
可能在其完成点前后达到持续承受债务能力。
Nous devons appliquer pleinement - à l'esprit et à la lettre - les recommandations contenues dans l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies afin de trouver une solution à la baisse des ressources extérieures, au problème du poids de la dette et de la détérioration des termes de l'échange.
我们必须充分执行--在精神和文字上--新议程中期审查所载的各项建议,解决外来资源下降、债务悬置问题和贸易条件恶化。
Le Représentant spécial invite le Gouvernement à s'efforcer d'obtenir la coopération du Conseil des gardiens et du Conseil de discernement pour que soit prise en compte la volonté des Iraniens telle qu'elle ressort des initiatives du Majlis et que soit accélérée l'adoption des modifications à la législation iranienne relative à la condition de la femme réclamées de longue date.
特别代表呼吁政府谋求护教委员会和临时措施委员会的合作,承认伊朗议会所采取的行动中体现的伊朗人民的愿望,加速颁布长期悬置的涉及妇女的伊朗立法修正案。
M. Penjor espère que l'initiative recevra l'appui financier des partenaires au développement, sans la coopération et l'appui desquels il ne sera pas possible de répondre à des questions critiques, comme la diminution de l'aide publique au développement, la charge de la dette extérieure, les échanges commerciaux de produits de base et agricoles et le renforcement des capacités des pays les moins avancés.
丹代表团希望这项倡议能够得到发展伙伴的财政支助,如果没有它们的合作,就
可能处理一些重大的问题,如官方发展援助的下降、悬置的外债、商品和农业贸易、以及最
发达
家的能力建设等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。