有奖纠错
| 划词

Tolérance extrême assure au moins un mois de soin.

极端照顾,确保至少一个月。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题纯音乐表现。

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, les effets de la reconnaissance pouvaient être davantage constitutifs que déclaratifs.

上说,承认效果可能更多地是构成,而不是宣示

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.

“本组织没有任何先验怀疑,在意识形态上也没有任何先验憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别是那些妇人对于羊脂球都示一种有力和爱抚怜惜。

评价该例句:好评差评指正

Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion.

通过记实会议工作报告。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de renforcement des capacités sont de gros consommateurs de ressources.

能力建设是资源密集

评价该例句:好评差评指正

Selon ces régimes, les concessions peuvent être administratives, juridictionnelles ou contractuelles.

在这些制度下, 特许权可以是行政性,裁决,也可以是合约

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient soumis à des fouilles à corps humiliantes.

他们要脱衣搜查。

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les conséquences de cette inévitabilité?

不可避免后果是什么?

评价该例句:好评差评指正

Ces causes ne sont pas nécessairement militaires.

这些根源不一定是军事

评价该例句:好评差评指正

La structure administrative du réseau mobilise des ressources importantes.

INFOCAP管理结构是资源密集

评价该例句:好评差评指正

Les considérations autres que d'ordre commercial devraient être prises en compte.

要考虑到非贸易关注问题。

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les raisons de son efficacité ou de son manque d'efficacité?

其有效性或无效原因何在?

评价该例句:好评差评指正

La majeure partie du droit international revêt un caractère dispositif.

大多数国际法是处置

评价该例句:好评差评指正

Le Document final contient un certain nombre de mesures de caractère volontaire.

结论文件中包括若干志愿措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons également de travailler au niveau bilatéral.

我们并将继续开展双边工作。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc difficile de satisfaire aux critères de nouveauté et d'activité inventive.

因此,就很难符合新颖和发明步骤准则。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons travailler à l'adoption d'un rapport factuel.

我们将致力于通过一项记实报告。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient principalement au fait que l'Iran a utilisé des données rétrospectives.

这主要由于伊朗采用了追溯数据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编竹筐, 编著, 编撰, 编缀, 编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

La membrane Eel Energy est vraiment biomimétique.

鳗鱼能源膜确实是仿生

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Tout cela confirme que les couinements des rats-taupes nus sont bien d’origine culturelle et non génétique.

所有些证据表明,裸鼹鼠叫声完全是文化,而非基因

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Du coup, vous commencez à vous poser des questions existentielles.

因此,你们开始自己一些存在题。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc, il n'y a pas énormément les mots grammaticaux. Bon, sauf les verbes.

所以,语法单词数量并不多。动词除外。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

C'est quelqu'un qui vit la mode comme une expérience globale, sensorielle.

他将时尚看作一种整体、感官经历。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors, c'est vrai que la pratique délibérée, ça demande beaucoup de discipline, de rigueur.

确,有意训练对自律、严格要求很高。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vu la réputation de cet animal, l'expression a même fini par prendre un sens sexuel.

鉴于种动物名声,种说法甚至带有含义。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils ont donc tendance à avoir des relations extrêmement instables et abusives.

因此,他们往往会有极不稳定和虐待关系。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Il n'a d'ailleurs publié dans aucune revue sur le genre et les sexualités.

他没有在任何关于别和杂志上发表过文章。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Ces dernières années, Gili T est devenue une destination phare en Indonésie.

近年来,吉利特岛成为有旗舰旅游目地。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Nous pourrions inverser cette tendance en éliminant complètement l'extension urbaine mangeuse de ressources.

通过完全消除挥霍资源城市扩张,我们可以扭转一趋势。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je t'invite à voir ma vidéo sur le genre masculin ou féminin.

请你观看我有关阴阳那个视频。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力和爱抚怜惜。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Malgré une abstention record de 48%, ce scrutin révèle la dynamique des indépendantistes en Corse.

尽管弃权率为纪录48%,次选举揭示了科西嘉岛分离主义者动态。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais l'empathie de l'empathique sombre est uniquement cognitive.

但暗黑同情者同理心纯粹是认知

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

" Eh bien" est une locution interjective.

" Eh bien" 是一个形容词联词。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour Julie, 32 ans, plus question de potages monotone et fini le côté punition.

对于32岁朱莉来说,汤不再有单调题,并且终结了它惩罚一面。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Alors que la distinction entre féminin et masculin s'est développée et est devenue dominante.

而阴阳之间区别发展起来,成为主导。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

L'unité du pouvoir est donc constitutive de la notion même du politique ou si l'on veut, de l'État.

因此,权力统一是政治概念本身构成,或者说,是国家。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Celles faites aux femmes les renvoient généralement à certaines pratiques sexuelles.

些针对女语句通常影射是某些有关行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接