有奖纠错
| 划词

L'avion monte en chandelle.

飞机跃升。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté continue donc de progresser fortement.

因此,贫穷状况继续扩大。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution impétueuse des évènements au Moyen-Orient suscite un désespoir de plus en plus profond.

近东事件进程令人更加失望。

评价该例句:好评差评指正

La situation alimentaire se détériore rapidement et va continuer d'empirer.

粮食情况恶化,并将更为恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Les événements se précipitent.

〈转义〉情况发展。

评价该例句:好评差评指正

La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse.

护卫舰和大幅减速后才得以躲避冲撞。

评价该例句:好评差评指正

La flambée des prix des combustibles représente pour nous un très grave problème.

燃料费用上涨是我们严重关切一个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement très important des mouvements financiers est sans doute le principal aspect de la mondialisation.

资本流量增长显然是全球化主要表现。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la forte expansion de l'économie, les chômeuses sont plus nombreuses que les chômeurs.

尽管经济发展,但女性失业率高于男性。

评价该例句:好评差评指正

Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.

市场不稳定,业务量达到短暂高峰后就跌入低谷。

评价该例句:好评差评指正

L'expansion rapide du crédit, parfois au mépris des risques, a été l'un des facteurs.

其中一个因素是信贷扩张,有时有充分注意到风险因素。

评价该例句:好评差评指正

Des infrastructures, des politiques, des formations et un cadre juridique sont en train d'apparaître du jour au lendemain.

基础结构、政策、训练和法律框架出现。

评价该例句:好评差评指正

Mon cœur bat la chamade mais j'essaie quand même de la calmer et de la rassurer.

心脏跳动,但我又力图安抚我女儿,让她感到安全。

评价该例句:好评差评指正

Cinquante des pays étudiés ont insuffisamment progressé et continuent de connaître une prolifération rapide des taudis.

被调查50个国家有实现目标,因此,其贫民窟数目仍在增加。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau d'épargne intérieur des pays en développement n'est souvent pas suffisant pour financer rapidement leur développement.

常常,发展中国家缺乏足够国内储蓄来为发展提供资金。

评价该例句:好评差评指正

L'accepter serait le transformer en terreur et provoquer une spirale de la peur dont pâtiraient les libertés.

如果我们接受,就会使之变成恐怖,致使恐惧加剧,自由将因此受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits négatifs constituent un recul considérable dans les aspects les plus dangereux de l'ère de la guerre froide.

这些倒退性质事态发展导致陷入冷战时代最危险侧面。

评价该例句:好评差评指正

La Communication conjointe 1 fait état d'un fort accroissement du nombre des délits contre la vie au Guatemala.

联合材料1指出,危地马拉境内危害人身安全违法犯罪活动呈上升趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit en cours se traduit par la multiplication des traumatismes sociaux et psychologiques subis par les enfants palestiniens.

持续冲突导致巴勒斯坦儿童社会和心理创伤程度上升。

评价该例句:好评差评指正

Bénéficiaire jusqu'à la matinée du Pearl River Delta dans l'après-midi, la ligne à la maison et à l'étranger atteindre rapidement.

珠三角上午收件下午达,国内外专线到达。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo jeta un regard rapide autour de lui.

基督山向四周瞥视了一眼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, se levant aussitôt, il s’éloigna rapidement.

他说着立刻站起身,离去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La réaction fut prompte sur Maximilien.

那青年的情感立刻发生了的变化。

评价该例句:好评差评指正
·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il lui sembla qu'il tournait sur lui-même à toute vitesse dans un grondement assourdissant.

他的身子好像在旋转,耳旁的呼啸声震耳欲聋。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

La sueur m’inondait. Sans la rapidité de l’ascension, nous aurions été certainement étouffés.

我汗流如注,可是由于我们正在上升,我们的确快要窒息了。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Queudver, qui avait commencé à balbutier des paroles incohérentes, se tut aussitôt.

虫尾巴一直在讲话,语无伦次,一下子静了下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a de ces congélations subites dans l’état rêveur qu’un mot suffit à produire.

在神魂颠倒的情况下,一两个字足使那种凝固状态出现。

评价该例句:好评差评指正
·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et la voiture remonta en flèche, traversant la couche des nuages pour voler en plein soleil.

汽车钻入云层。一分钟后,他们就冲进了炫目的阳光中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il ne voyait que Dieu derrière l’éboulement qui venait de se faire.

在这将临的灾祸后面,他看见上帝。马车行驶着。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry entendit ses pas précipités qui se rapprochaient et sa voix sifflante qui résonnait avec fureur dans le couloir.

可以听见他的、踢踢踏踏的脚步声越来越近,他气喘吁吁的声音因为愤怒而提高了。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ernie sursauta, donnant un coup de volant si brutal qu'une ferme tout entière dut s'écarter d'un bond pour éviter le bus.

厄恩转着方向盘,整个农庄都不得不跳到一边以便避让这辆车。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry prit de l'altitude, évita un Cognard et entreprit de décrire un large cercle autour du terrain, scrutant l'espace à la recherche d'un reflet d'or.

上升,躲开了一个游走球,开始绕着大圈飞行,四下寻找一点金光。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le regard du vieillard passa rapidement sur son fils, sur sa belle-fille, et s’arrêta sur Valentine avec une expression de profonde tendresse.

瓦朗蒂娜说,“您好像对我们谁都不爱啦。”老人的目光从维尔福转到他的妻子,然后带着一种无恨钟爱的表情停留在瓦朗蒂娜身上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea monta dans le cabriolet qui, d’une course rapide, traversa le faubourg Saint-Denis, longea le faubourg Saint-Martin, traversa la barrière, et enfila l’interminable Villette.

安德烈坐进单人马车,车子便走过圣·但尼街,顺着圣·马丁街越过城栅,进入了那无穷尽的旷野。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, le cheval de Tom Austin fit entendre un hennissement étouffé et disparut. Son maître, dégagé de ses étriers se mit à nager vigoureusement.

这时奥斯丁的马忽然长叫一声不见了。奥斯丁摆脱马镫,娇健开始游泳。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils virèrent sur leur gauche, plongèrent le long de l'escalier et s'arrêtèrent net devant les jumeaux, la chaîne cliquetant bruyamment sur les dalles du sol.

它们朝左一转,飞下楼梯,猛停在双胞胎面前,铁链在带着旗帜标志的石头板上发出了响亮的哗啦声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une heure après, lorsque, tous les discours écoutés, le roi allait entrer dans la ville, la petite pièce de canon se remit à tirer à coups précipités.

一小时之后,国王听完所有的致词要进城了,那门小炮又开始发射。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce portrait attira tout d’abord les regards du comte de Monte-Cristo, car il fit trois pas rapides dans la chambre et s’arrêta tout à coup devant lui.

这幅肖像画引了基督山伯爵的注意,只见他在房间里向前走了几步,然后突然在画像前面停了下来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quoi qu ’il en soit, le temps file ici à une vitesse vertigineuse et je guette le printemps qui annoncera avec beaucoup d’optimisme cette fois que ton arrivée se rapproche.

不管怎么样,时间都在向前,我倒是觉得春天即将到来是件好事,它至少象征着你快要回来了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une lumière courait de temps en temps comme éperdue, et passait devant trois fenêtres du premier étage. Ces trois fenêtres étaient celles de l’appartement de madame de Saint-Méran.

一盏灯光不时在楼下的三个窗口间移动。这三个窗口属于圣·梅朗夫人的房间的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接