Les écoles, les ministères et les autres institutions palestiniennes sont en net déclin.
巴勒斯坦学校、部委其他机构现在
转直下的情况。
Troisièmement, les attaques armées contre les forces de la coalition, les institutions iraquiennes et d'autres cibles civiles et internationales avaient gagné en complexité, en ampleur et en gravité, provoquant une brutale détérioration de la situation sur le plan de la sécurité.
第三,对联军、伊拉克机构以及其他平民目标的武装攻击越来越精心
庞大,使总的安全局势
转直下。
Depuis mon dernier rapport, les effectifs des alliés de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont augmenté en raison des revers militaires subis au Katanga et des préoccupations sécuritaires à Kinshasa et Lubumbashi provoquées par l'assassinat du Président Kabila.
自从我上一次报告以来,南部非洲发展共同体(南部非洲共同体)盟军的兵力已有所增加,用以应付在洛朗-德西雷·卡比拉总统遭刺之后,在加丹加出现的军情转直下的局
以及在金沙萨
卢本巴希出现的安全关切问题。
La chute brutale des prix des produits de base a été accentuée par la liquidation généralisée de positions longues sur les marchés à terme de produits de base par les investisseurs financiers et les spéculateurs en réaction à la révision des prévisions.
金融投资者投机者因预期改变,将商品期货市场多头头寸大规模清仓,也使商品价格
转直下的趋势进一步恶化。
L'optimisme qui s'est ensuivi a cependant été refroidi, peu de temps après la réunion, par l'enlèvement, pendant trois jours, du Président de la Banque centrale et par le meurtre d'un témoin dans une affaire épineuse mettant en cause l'utilisation de l'Imprimerie nationale à des fins politiques.
但会议之后,中央银行总裁被劫持了三日,一起涉及将家印刷局用于政治目的的敏感案件中的一位证人被杀,使得乐观气氛
转直下。
L'attention du Comité spécial est appelée sur les conditions de vie déplorables des 1 407 621 réfugiés palestiniens qui sont enregistrés dans les camps de Cisjordanie et de Gaza; les restrictions sévères dont font l'objet ces réfugiés durent depuis des décennies et ont considérablement empiré depuis le 29 septembre 2000.
已提请特别委员会注意生活在西岸加沙的难民营中约1 407 621名注册的巴勒斯坦难民的条件,他们几十年来一直生活在令人压抑的条件下,受到严重限制。 这种情况已持续了数十年,而2001年9月29日以来则更
转直下。
Un brusque renversement de tendance sur le marché de l'immobilier, dont la forte expansion a contribué à soutenir la croissance de la consommation des particuliers au cours de la phase de baisse du cycle, freinerait la demande des ménages et la croissance économique générale par ses effets de patrimoine négatifs.
房地产市场的繁荣使个人消费增长率在周期性滑坡期间得以维持,如果房地产市场转直下,出现负
财富效应,将会影响家庭需求
总的经济增长率。
La situation a empiré lorsque, le 7 juillet à Martissant, des bandes ont attaqué des résidents d'un quartier où se trouvait une bande rivale, commettant l'une des atrocités les plus graves depuis la création de la MINUSTAH en laissant derrière elles au moins 22 morts, dont des femmes et des enfants.
形势转直下,7月7日,在马蒂桑地区发生了联海稳定团成立以来最严重的暴行之一,帮派成员攻击另一个敌对帮派所在的街区的居民,造成至少22人死亡,其中包括妇女
儿童。
Malgré le retournement des marchés financiers, le Service de la gestion des placements n'a pas modifié ses directives de placement à moyen terme : 60 à 75 % en actions, 20 à 35 % en obligations, 4 à 6 % en valeurs immobilières et 3 à 10 % en placements à court terme et réserves.
尽管金融市场转直下,但投资管理处的中期投资准则并没有改变:即60至75%
证券,20至35%
债券,4至6%
房地产以及3至10%
短期投资
储备金。
Les projets de coopération mis en œuvre dans les zones industrielles le long de la "ligne verte" entre Israël et les territoires avaient abouti à la construction de 25 fabriques mais, depuis le début de l'Intifada, trois d'entre elles ont été incendiées et un complexe industriel a été attaqué, ce qui fait que la confiance des investisseurs s'est effritée.
沿着以色列被占巴勒斯坦领土之间“绿线”的工业区合作项目建成了25座工厂,但
,自从起义以来,其中有3座已被焚毁,有一个工业地产区受到攻击,结果使得投资信心
转直下。
Les projets de coopération mis en œuvre dans les zones industrielles le long de la « ligne verte » entre Israël et les territoires avaient abouti à la construction de 25 fabriques mais, depuis le début de l'Intifada, trois d'entre elles ont été incendiées et un complexe industriel a été attaqué, ce qui fait que la confiance des investisseurs s'est effritée.
沿着以色列被占巴勒斯坦领土之间“绿线”的工业区合作项目建成了25座工厂,但
,自从起义以来,其中有3座已被焚毁,有一个工业地产区受到攻击,结果使得投资信心
转直下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。