有奖纠错
| 划词

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

, 车翻倒了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


machmètre, macho, mâchoire, mâchon, mâchonnement, mâchonner, mâchouiller, mâchure, mâchurer, macigno,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Un virage sur les chapeaux de roues lui fait rater une première tentative de maquillage.

她正要开始化妆时,车子突然来了个急转弯

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

C'est aussi ce qui a fait des " Visiteurs" un FILM CULTE.

也使得《时空急转弯》成为了一部文化经典。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

De la même manière, " Les Visiteurs" n'est pas UNE comédie.

同样地,《时空急转弯》不只是一部

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Car, si on y réfléchit, " Les Visiteurs" a vraiment tout du manuel d'éveil à la comédie.

因为如果我们仔细想想,《时空急转弯》确实是一本蒙手册。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Cette dimension œdipienne est assez peu exploitée dans " Les Visiteurs" , si ce n'est par quelques légers sous-entendus.

《时空急转弯》虽然略微暗示了这种恋母情结,但并未深入探讨。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

" Les Visiteurs" tient donc encore la distance sur le fond.

所以,《时空急转弯》在内涵上依然经得起考验。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le train de devant, fort éloigné du train de derrière, se rattachait par un mécanisme rudimentaire qui ne permettait pas de tourner court.

离车尾很远,不能急转弯

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Précurseur et hors du temps, le film continue, malgré les années, d'être on ne peut plus d'actualité.

作为先驱且与时俱进,尽管岁月流逝,《时空急转弯》仍然非常现代。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Dévoilant à chaque nouveau visionnage strates insoupçonnées et petit détails cachés, " Les Visiteurs" semble fait pour durer.

每一次重新观看都揭示出意想不到层次和小细节,《时空急转弯》似乎注定要长存。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Mais dans " Les Visiteurs" , Jean-Marie Poiré choisit d'aborder le problème frontalement pour en tirer une scène de comédie.

但在《时空急转弯》中,让-马力·普瓦雷选择直面这个问题,并将其变成了一场场景。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Dans " Les Visiteurs" , nos deux compères n'ont pas cette chance et sont donc frappés de plein fouet par le monde moderne.

在《时空急转弯》中,我们两位伙伴没有这种运气,因此完全被现代社会所打击。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Dans le cas des " Visiteurs" le film a l'avantage de s'appuyer sur des thématiques intemporelles : la famille, les rapports de classe et l'histoire de France.

对于《时空急转弯》,这部电影有一个优势,即它基于那些永恒主题:家庭、阶级关系和法国历史。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, celui qui pédale ne s'épuise pas, et pourtant son embarcation avance très vite, peut virer brusquement, accélérer d'un coup… Bref, c'est le véhicule idéal en cas de bataille !

简而言之,如果你踩着脚踏板,你就不会筋疲力尽,而你船却能快速行驶,急转弯和突然加速......总之,它是理想战斗工具!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Non, on dit que ce sont des blagues tarte à la crème, c'est-à-dire des blagues très grossières mais c'est super drôle quand même, c'est évidemment : Les Visiteurs, voilà !

不,我们说是blagues tarte à la crème,也就是说很粗俗玩笑,但这部电影还是非常搞笑,很明显它就是《时空急转弯》。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

La démarche est la même avec " Les Visiteurs" , qui s'appuie sur une galerie de personnages très marqués, mais l'intrigue fantastique ajoute une dimension supplémentaire.

《时空急转弯》同样采用了这种方式,通过一群个性鲜明角色来丰富故事情节,同时增加了一个奇幻维度。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

" Les Visiteurs" , c'est l'histoire du comte Godefroy de Montmirail, un vaillant chevalier qui sauve la vie de son roi en escapitant un soldat anglois.

《时空急转弯》讲述了戈德弗鲁瓦伯爵故事,他是一个勇敢骑士,他击败了一名英国士兵从而拯救了国王性命。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

C'est en tout cas ce qui se passe avec " Les Visiteurs" , qui, avant d'être un film d'époque, d'aventure et de science-fiction est donc, bien évidemment, une COMÉDIE.

无论如何,这正是电影《时空急转弯》中发生事情,在成为一部历史、冒险和科幻电影之前,它首先是一部

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

En attendant, on va se pencher sur " Les Visiteurs" , le neuvième film de Jean-Marie Poiré, et tenter de voir comment la comédie voyage dans le temps.

与此同时,我们将来讨论让-马力·普瓦雷第九部电影《时空急转弯》,并试图来探讨下发展史。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Les Visiteurs, c'est donc l'histoire du chevalier de Montmirail et de son serviteur, échoués, plus de huit siècles après leur ère, au pays de la Poste et des Courtepaille.

因此,《时空急转弯》讲述了戈德弗鲁瓦骑士和他仆人故事,他们偶然来到了八个多世纪后法国(拥有邮政机构和Courtepaille餐厅国家)。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Si " Les Visiteurs" a su rassembler un public si large, c'est en partie grâce à ses emprunts, prévus dès l'écriture du scénario à un succès récent : " Robin des bois, prince des voleurs" .

如果《时空急转弯》能够吸引这么广泛观众,部分原因是因为它在本撰写时就借鉴了一部当时成功影片:“侠盗王子罗宾汉”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Mâconnais, mâconnaise, maçonne, maçonner, maçonnerie, maçonnique, Maconon, macquage, macquartite, macr(o)-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接