有奖纠错
| 划词

Pour ce faire, il est essentiel que les évaluateurs fassent montre de professionnalisme et d'intégrité intellectuelle lorsqu'ils appliquent les méthodes d'évaluation conventionnelles.

为确保这一点,至关重要是评价人员在采用标准评价方法时必须体现专业精神并思虑周到。

评价该例句:好评差评指正

Il a représenté son gouvernement à la Conférence du désarmement avec une autorité remarquable, de réels talents de diplomate et un sérieux véritablement hongrois.

他在裁谈会中出色权威,外交才干和匈牙利人特有周密思虑代表了本国政府。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.

满意于那一切阿谀赞叹和那场使得女性认为异常完备而且凯歌,一种幸福祥云包围着她。所她什么都不思虑了。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que le rapport du Secrétaire général est d'autant plus persuasif qu'il se base sur un niveau élevé de réflexion et de détail, qui a clairement servi à l'élaboration des recommandations.

我们认为秘书告特别有说服力,因为它思虑十分周到而且内容详细,这显然有助于制订各项建议。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit prêter davantage d'attention à la situation des femmes en situations de conflits et d'occupation, de sorte que les délibérations sur la condition de la femme ne soient pas un simple exercice théorique.

国际社会应该特别关注在冲突和占领情况下妇女境况,使对她们生存条件思虑不仅仅是纸上谈兵。

评价该例句:好评差评指正

Le besoin de se protéger contre des retards pour les arrangements “juste-à-temps” dans le présent projet de convention semble donc avoir été exagéré et le Groupe de travail ne devrait pas continuer de chercher à inclure les retards sans prendre le temps d'examiner les répercussions de la décision subséquente d'adopter le projet d'article 95.

因此,在本公约草案中,防止“准时制”安排中出现迟延必要性似乎被高估了,工作组不应当继续争取列入迟延问题,而应当停下来思虑一下后来决定通过第95条草案所产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Inviter les membres des Nations Unies à préparer et à lancer des campagnes d'information soigneusement conçues afin d'éclairer leurs citoyens sur les périls de l'extrémisme et du terrorisme, de mettre l'accent sur les conséquences dévastatrices de ces fléaux pour les individus et la société, et de propager la culture de la tolérance et de l'acceptation des opinions différentes.

敦促联合国会员国设计和开展思虑周密信息和媒体运动,教育公民认识极端主义和恐怖主义危险,突出其对于个人和社会破坏性后果,并传播文化容忍和接受不同意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éthanolamine, éthanolate, éthanolyse, éthanoxime, éthanoyle, éthavérine, ethchlorvynol, éthène, éthénol, éthényl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Le grondement sourd des moteurs au-dessus de lui l’arracha soudainement à ses pensées.

窗外传来了飞机引擎轰鸣声,这让菲利普暂时却了心中

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Cette réflexion rendit les deux autres soucieux. " Si l'on se sauvait à pied" , dit Loiseau.

这种得另外两个不安了。“倘若我们步行去逃难。”鸟老板说。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.

节奏缓慢而机械动作在咖啡表面划起一道道转瞬即逝纹理,她随之飘向远方。

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Son attention était si tendue qu'il en oubliait de cracher, ce qui lui mettait parfois des points d'orgue dans la poitrine.

紧张得连吐痰都了,得痰在胸脯里不时装上了好些延音符。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tourné vers Tarrou, il devina, sur le visage calme et grave de son ami, ce même bonheur qui n'oubliait rien, pas même l'assassinat.

向塔鲁转过身来,从朋友诚实而平静脸上猜出也有同样幸福感,但这种幸福感并不能却什么,甚至不能谋杀问题。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lui, en effet, s'exprimait du fond de longues journées de rumination et de souffrances et l'image qu'il voulait communiquer avait cuit longtemps au feu de l'attente et de la passion.

自己表达,确实是在日复一日和苦痛中凝结起来东西,想传达给对方,也是长期经受等待和苦恋煎熬景象。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand il m'arrivait d'exprimer mes scrupules, ils me disaient qu'il fallait réfléchir à ce qui était en jeu et ils me donnaient des raisons souvent impressionnantes, pour me faire avaler ce que je n'arrivais pas à déglutir.

有时我向们谈到我们说必须考当前胜败攸关事,们还提出许多常常给人深刻印象理由,让我相信我难以相信东西。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ce trouble de mes pensées me tint éveillé toute la nuit, mais je m'endormis dans la matinée. La fatigue de mon âme et l'épuisement de mes esprits me procurèrent un sommeil très-profond, et je me réveillai beaucoup plus calme.

我胡乱想,彻夜不眠。到早晨,由于过度,精神疲惫,才昏昏睡去。我睡得很香,醒来之后,觉得心里比以往任何时候都安定多了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éthérisation, éthériser, éthérisme, Ethernet, éthérolat, éthérolature, éthérolé, éthéromane, éthéromanie, éthicien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接