有奖纠错
| 划词

Les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action sont mitigés.

在执行《行动纲领》方面的进不一。

评价该例句:好评差评指正

Si je peux diriger le rythme de l'enquête, je ne peux pas dicter ses progrès.

虽然我可以决定调查工作的,但我无法决定调查进情况。

评价该例句:好评差评指正

La gravité de l'incident à l'origine de l'interruption des services peut influer sur la rapidité avec laquelle la reprise s'effectue.

运行中断事件的大小可能影响系统恢复服务的

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les progrès accomplis depuis la dernière session extraordinaire sur le plan de la protection des enfants ont été inégaux.

自从特别议以来,改善儿童保护的工作进不一。

评价该例句:好评差评指正

S'il revient aux États Membres de donner le ton, j'estime toutefois que le présent rapport peut les aider à s'acquitter de cette tâche en deux phases.

虽然工作的员国来决定,但我相信本报告可以帮助员国分两个阶段开始这一工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été démontré par les interrogatoires du Groupe, les taux actuels de déploiement de la Force de police permanente tiennent compte minutieusement du rythme du déploiement.

正如专家小组的访谈结果所示,常备警力目前的部署率表明在部署方面考虑周到。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme des progrès dépendra des ressources et des compétences des gouvernements et de l'aptitude de la société à rompre des traditions très anciennes qui perdurent à ce jour.

进步的取决于各国政府掌握资源的多少和能力的大小,取决于社能否与长期存在的旧传统彻底决裂。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, sur le plan de la réduction de la faim, premier des objectifs du Millénaire pour le développement, les progrès ont été très mitigés au vu des tendances relatives à la nutrition des jeunes enfants.

幼儿营养状况趋势评估表明,在实现千年发目标1 消除饥饿方面的进差别极大。

评价该例句:好评差评指正

Justification: Il est important que les États s'engagent à prendre des mesures immédiates pour détruire leurs stocks d'armes à sous-munitions interdites, quel que puisse être le rythme de destruction ultérieur, selon leurs moyens et leurs ressources.

缔约国本身必须承诺立即采取行动,销毁它拥有的被禁止的集束弹药库存,而不论依其能力大小和资源多寡,随后销毁的节奏如何。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces réformes, grandes et petites, rapides ou lentes, internes ou intergouvernementales qui ont été menées à bien, montrent non seulement que l'ONU peut changer, mais que ce changement fait partie intégrante de la façon dont nous oeuvrons.

所实现的各项改革不论大小、、还是属于内部或政府间的,都表明联合国不仅能够改变,而且这种改变是我们做事方式的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les attitudes des hommes et des femmes immigrants à l'égard des rapports entre les sexes et de leur rôle évoluent à un rythme différent pose un problème social auquel le Gouvernement fédéral accorde une attention particulière.

具有移徙背景的男人和妇女在社性别关系和角色期望的思维转变上存在着差异,这是一个社问题,也是联邦政府特别关注的一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité observe avec inquiétude que le système d'éducation de l'État partie est «à deux vitesses», avec un écart de niveau frappant entre l'enseignement public et l'enseignement privé, d'où une inégalité des chances dont pâtissent les secteurs de la société à faible revenu.

委员关切地注意到,缔约国有两类教育系统,公立学校和私立学校的水平很不一样,这剥夺了低收入社阶层的平等机

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les progrès réalisés dans la réforme et la restructuration de la Police nationale et des forces armées du Libéria ainsi que des autres services de sécurité seront le principal critère de sécurité pris en considération pour déterminer la rapidité avec laquelle les effectifs seront réduits.

因此,在改革和改组利比里亚国家警察和利比里亚武装部队以及其他安保机构方面取得进,将成为确定缩编步调的关键安全基准。

评价该例句:好评差评指正

On estime que pour lutter efficacement contre le paludisme, il faudrait disposer au niveau mondial d'environ 3,8 à 4,5 milliards de dollars par an, en fonction de la rapidité avec laquelle la prévention contribue à réduire le nombre de cas et donc la nécessité de dispenser un traitement.

根据预防措施在减少疟疾发病人数以及因此而需治疗的病人人数方面的,有效防治疟疾需的全球资源估计约为每年38亿至45亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Elle a énoncé un plan de réduction de ses effectifs qui met l'accent sur la poursuite des progrès en vue de renforcer la capacité de la police et des forces armées sierra-léonaises en tant que principal critère, pour déterminer le rythme auquel les effectifs de la MINUSIL seraient réduits dans les régions clefs.

它拟订了一项减员计划,强调必须将加强塞拉利昂警察和武装部队的能力作为主的安全基准,并以这一基准来指导主领域减员进程的

评价该例句:好评差评指正

La grande quantité de mercure utilisée aujourd'hui par ce secteur l'est pour produire des batteries à pile bouton, alors que l'on continue de s'interroger sur le maintien de la production et de l'utilisation des batteries à l'oxyde mercurique.28 Ainsi, le rythme auquel on passera aux piles bouton sans mercure influera sur la réduction de l'emploi du mercure dans ce secteur.

虽然关于正在继续生产和使用氧化汞电池也还存在许多有待处理的问题,但目前此行业在纽扣电池生产中仍大量使用汞。 这样,向无汞纽扣电池转型的步伐影响到该行业中汞使用量的削减问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


geversite, gewlekhite, gewurtztraminer, gewurztraminer, geyérite, geyser, geysérite, ghana, Ghanéen, ghassoulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2016年二季度合集

Objectif : exprimer la vitesse du mouvement.

:表现快慢

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma crut reconnaître le vicomte ; elle se détourna, et n’aperçut à l’horizon que le mouvement des têtes s’abaissant et montant, selon la cadence inégale du trot ou du galop.

艾玛相信她认出子爵;等她转过头去看时,却只远处人头,随着马跑节奏快慢而高低起伏

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Suis-je perdu ? se demanda-t-il. Non, si je puis fournir une somme d’activité supérieure à celle de mes ennemis. Mon salut est donc devenu tout simplement une question de myriamètres.

“我完?”他喊道,“不,假如我能比我敌人跑得更快就能得救,我就不会完。我安全现在只是一个速度快慢问题而已。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Emma crut reconnaître le vicomte ; elle se détourna, et n'aperçut à l'horizon que le mouvement des têtes s'abaissant et montant, selon la cadence inégale du trot ou du galop.

艾玛相信她认出子爵;等她转过头去看时,却只远处人头,随着马跑节奏快慢而高低起伏

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


giamame, gianellaite, giannettite, Giantarum, Giantbell, Giantreed, giaour, Giard, Giardia, giardiase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接