有奖纠错
| 划词

L'origine de la mélancolie est bien sûr inséparable de la condition humaine.

源头当然和人类状况分不开。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite le cygne arrive tristement, en dansant gracieusement.

天鹅也来了,带着表情,优美地跳着舞。

评价该例句:好评差评指正

Ce doit être une solution unique qui nous aide à sortir de la crise.

这应当是帮助我们走出一次性活动。

评价该例句:好评差评指正

Valse mélancolique et langoureux vertige!

圆舞曲,懒洋洋眩晕!

评价该例句:好评差评指正

Il s'imagine qu'il est le premier rôle mélancolique et affectueux dans ce roman d'amour.

幻想自己是爱情小说里深情男主角。

评价该例句:好评差评指正

Après la mort de sa fille, l'auteur a sombré dans une profonde dépression.

女儿死去后,提交人完全陷入严重症中。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres économiques américains publiés le 18 ao?t montrent sa morosité économique.

公布8月18日美国经济数字显示其经济

评价该例句:好评差评指正

Un soutien psychologique doit être mis à la disposition de tous ceux qui connaissent traumatismes, angoisse, stress et dépression.

必须向所有经历创伤、痛苦、压力和人提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Les dépressions causées par des névroses sont, en moyenne, deux ou trois fois plus fréquentes chez les femmes.

按平均计算,因精神神经病造性疾病妇女中发病率要高出二到三倍。

评价该例句:好评差评指正

Encore fallait-il trouver un bateau pour y aller et ce fut un voyage dans des conditions assez éprouvantes racontées dans Tristes Tropiques.

不得不又一次寻找轮船去美洲,热带》中描述是一次艰难条件下旅行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note des rapports psychiatriques présentés par le requérant faisant état de sa dépression profonde et d'importants troubles post-traumatiques.

委员会注意到了申诉人提交心理医生报告,该报告指出患有严重症和严重创后紊乱。

评价该例句:好评差评指正

Mais la mélancolie a inspiré bien d'autres artistes, résumant à elle seule les interrogations humaines sur son passé et son devenir.

然而,启发了众多艺术家,它是人类对过去与未来探询。

评价该例句:好评差评指正

Va, je t'aime, ma seule consolation, va sur les pages où tristement je me complais et dont le strabisme morosement me délecte.

你走吧,我爱你,我唯一安慰,你走一页页纸上,字里行间得到满足,斜视一眼,我感到恋恋不舍快乐。

评价该例句:好评差评指正

L'étymologie de la mélancolie renvoie à la bile noire, l'une des quatre humeurs que les anciens rendaient responsable de l'excès de tristesse.

一词源于黑胆汁,是四体液之一,古人将它视为颓丧元凶。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à cette nouvelle perception des rivages, s’ajoute la ruée des curistes vers les rivages de la mer pour combattre la mélancolie.

人们对海洋看法发生变化同时,众多温泉疗养者开始涌向海边来治疗自己感。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili ne peut que comprendre le climat de tristesse et d'abattement que dépeignent de façon si claire tant d'interventions d'hier et d'aujourd'hui.

智利能够理解昨天和今天所作很多发言中明确表达这种和沮丧气氛。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en disant que je déplore profondément d'avoir à faire un exposé aussi sombre, parsemé de morts, de destructions et de souffrances humaines.

最后,让我指出,我为不得不作这样一次令人通报,通篇涉及死亡和破坏、以及人间悲剧而深表遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.

浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于它们边缘奇特感情黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式

评价该例句:好评差评指正

La luminothérapie est le traitement le plus répandu et le plus efficace à l’heure actuelle pour traiter la dépression saisonnière, mais aussi les simples blues hivernaux.

光疗法是目前较为广泛而有效治疗季节方法,但同样对“冬季蓝调”有效。

评价该例句:好评差评指正

Il utilise sa vison pure,triste pour traiter notre monde,non seulement critiquer la situation laide,mais aussi nous dire "L'amour est une responsabilité",on doit se s'entendre par "la communication".

以纯洁、而明净眼光来看待我们世界,既揭露、批判了世界上丑恶现象,又同时告诉我们“爱是一种责任”,只有通过“交流”才能相互理解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort jeta autour de lui un sombre regard.

维尔福用目光向四周环顾了一下。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il regardait d'un air sombre les enfants se jeter sur la nourriture.

他用情望着扑向食物孩子们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un morne silence fut toute la réponse de Julien.

一种沉默是于连全部回答。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Il est grand, il a les cheveux bruns et les yeux noirs et tristes.

他高高大大,有着棕色头发,和黑色眼睛。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis, considérant la mine mélancolique du svelte animal qui bâillait avec lenteur.

然后,她看到这条细长小狗慢悠悠地打呵欠,仿佛露出了气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En entendant sa question, les Weasley et Hermione, l'air sombre, échangèrent des regards éloquents.

听了哈利话,韦斯莱家几个兄妹和赫交换了一个意味深长

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne l’effraya point d’abord par des compliments. Il fut calme, sérieux, mélancolique.

他先怕恭维话她。他就显出平静、严肃、样子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il mentait, il regardait d’un air sombre les enfants se jeter sur la nourriture.

他说是假话,同时用情望着孩子们扑向马铃薯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! ne vous pressez pas, Maximilien, dit Valentine avec un triste sourire.

“别这样忙着去崇拜她。”瓦朗蒂娜面带微笑着说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La méchanceté des hommes se présentait à son esprit dans toute sa laideur, il ne se nourrissait que d’idées tristes.

人心险毒丑恶,他完全看到了,一肚子全是念头。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le père pêchait, Jean s’installait aidé de sa mère, Pierre, très sombre, ne paraissait plus qu’aux heures des repas.

父亲出去钓鱼,让在母亲帮助下安置新家,只在吃两顿饭时候,才能见到十分皮埃尔。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Vous n'êtes pas faite pour la mélancolie, vous, Line.

您不是人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle tourna vers lui des yeux jaunes semblables à deux lampes, puis disparut derrière la statue de Wilfrid le Mélancolique.

它用两只灯泡般黄眼睛盯着他看了片刻,然后钻到威尔福雕像后面不见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On remet la lettre au portier d’un air contrit ; profonde mélancolie dans le regard.

带着悔恨情将信交给门房;目光要含着深深

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cela donne une fresque flamboyante et mélancolique rédigée d'un coup de plume aussi vif que subtil.

一幅浮夸又壁画,笔触生动,又含蓄。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Cette dictée est extrait de l'ouvrage Le Spleen de Paris par Baudelaire

这段听写摘自波德莱尔《巴黎》一书。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il allait devant lui, défaillant à présent sous la mélancolie désolée des gens qui vont s’expatrier.

他一直朝前走,全身无力处于即将被放逐凄凉之中。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Joignez à cela que jamais visage de vierge n’eut en pareil sentiment d’innocence, une pareille expression de souffrance mélancolique.

没有一张处女脸上流露出这样一种天真无邪感情和这样一种苦恼表情。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Sa tristesse n’était-elle que la conséquence de sa séquestration ? On ne pouvait rien affirmer encore.

仅仅是由于孤独所造成呢,现在还不能肯定。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Que ne pouvait-elle s’accouder sur le balcon des chalets suisses ou enfermer sa tristesse dans un cottage écossais.

她多么盼望在瑞士山间别墅阳台上凭栏远眺,或者把自己关在苏格兰村庄里!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接