有奖纠错
| 划词

Il y a aussi une pointe de mélancolie.

也有一丝忧愁

评价该例句:好评差评指正

Les soucis sont gravés sur son visage.

他的脸上显露着忧愁

评价该例句:好评差评指正

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

评价该例句:好评差评指正

Aimer, c'est partager des mots, des regards, des espoirs, des soucis.

爱,就话语、目光、希望、忧愁

评价该例句:好评差评指正

Sa préoccupation en tête,c'est de trouver la fille perdue.

他最大的忧愁要找迷路了的女儿。

评价该例句:好评差评指正

11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.

11 亚伯拉罕因他儿子的缘故很忧愁

评价该例句:好评差评指正

Il cherchait à voiler son chagrin.

他企图掩盖他的忧愁

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas obtenir, mais être non disposé à manquer...

忧愁诉与谁?相思只自知,老天不管人憔悴。

评价该例句:好评差评指正

Les diplômés ont les préoccupations de chercher un emploi satisfait .

毕业生们都有一个忧愁:找一份令自己满意的工作。

评价该例句:好评差评指正

J'en oublie ma tristesse.

记了我的忧愁

评价该例句:好评差评指正

Je suis donc heureux de dire que toutes les nouvelles d'Afrique ne sont pas catastrophistes.

我高兴地指出,非洲的消息并不都有关厄运和令人忧愁的消息。

评价该例句:好评差评指正

On sort dans la joie et souvent on revient dans la tristesse, et les plaisirs du soir attristent le matin.

我们从快乐中走出,经常又回到忧伤之中,晚间的愉悦使得早晨忧愁

评价该例句:好评差评指正

Du sol au plafond, nous avons mis des fleurs pour dégommer les ambiances tristounettes et passe-partout de vos chambres à coucher.

从地板到天花板,我们放了花和相框来减少卧室里的淡淡忧愁

评价该例句:好评差评指正

Ce dénuement entraîne des souffrances considérables et évitables : mauvaise santé, douleurs, peur, perte de dignité et perte en vies humaines.

缺乏药品的现象造成大量原可避免的痛苦:疾病、苦痛、忧愁、丧失尊严和生命。

评价该例句:好评差评指正

On n'a pas de moments sans souci, seulement ceux où on oublie nos soucis, parce que la vie exige qu'on s'en inquiète.

我们没有无忧无虑的时候,只有忧愁的时候,因为生活就需要我们忧心。

评价该例句:好评差评指正

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁忧愁得简直无法形容。

评价该例句:好评差评指正

Les deux amis d'enfance ont passé la plus grande partie de leur vie dans la même ville.Elle ont partagé leurs soucis,leurs joies.

两个儿时的玩伴,在一个城市度过了他们生活的大部时光。他们的忧愁,他们的欢乐。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante fait observer que la violence entraîne aussi des traumatismes psychologiques et que les femmes sont nombreuses à vivre dans la peur et l'angoisse.

发言人指出,暴力导致心理上的恐慌,而许多妇女生活在恐惧和忧愁之中。

评价该例句:好评差评指正

Alors la grand-mère prit la petite dans ses bras et elle la porta bien haut, en un lieu où il n'y avait plus ni froid, ni faim, ni chagrin.

然后,奶奶搂住小女孩,带着她前往那个没有寒冷,没有饥饿,也没有忧愁的地方。

评价该例句:好评差评指正

Françoise a tout juste 18 ans quand elle écrit les premières lignes de "Bonjour Tristesse", un roman dont le succès fulgurant suffira à lancer le mythe de "La Sagan".

佛朗索瓦.萨冈在写《你好,忧愁》的第一行字时刚满18岁,部小说大获成功,"萨冈"传奇也由此展开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


班主, 班主任, 班卓琴, 班子, 班组, , 般配, 般若, , 颁布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

窄门 La Porte étroite

Ma seule tristesse, ici, est de ne pas te l'avoir entendu lire.

我唯一的从来没有听见你朗读过。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qui pouvait l’attrister ainsi ? Était-ce sa proximité des rivages européens ?

谁使他这么呢? 因为接近了欧洲海岸吗?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Seuls, Mme Roland et ses fils gardaient une physionomie triste.

只有罗朗夫人和她的两个儿子保持了的面容。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pas que je sache, dit Albert en souriant tristement.

“我自己也不知道。”阿尔贝带着一种的微笑说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On peut voir par ces détails désastreux que la désolation régnait dans la communauté.

这种谁都不开心的情景,说明几个朋友之中笼罩着的气氛。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Seule l’idée qu’on allait me laisser entendre la Berma me distrayait de mon chagrin.

当我想到能去听拉贝玛的戏时,胸中的才有所排解。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Il s’éloigna avec la jeune fille. Germain resta seul, plus triste, plus irrésolu que jamais.

孩子和姑娘离开了,剩下热尔曼一个人,比先前更,更六神无主。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal s’approcha, distraite un instant de l’amer chagrin que lui donnait l’arrivée du précepteur.

她走过去,暂时排解了家庭教师的到来所引起的悲伤和

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je l'ai agitée devant moi. J'ai souri et elle a gardé le même air sévère et triste.

我晃了晃那铁碗。我微笑了,可碗里的神情还那么严肃,

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Le quatrain en vieux français, placé au-dessous d’une composition d’Holbein, est d’une tristesse profonde dans sa naïveté.

这用古法文写成的四行诗,题在霍尔拜因的一幅版画下面,朴实中蕴含着深沉的

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il était une fois un Roi et une Reine, qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一位国王和一位王后,他们因为没有孩子,而感到很得无法用语言形容。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elle te fait oublier tes colères et tes chagrins, surtout que souvent le sport se pratique avec des copains ou en famille.

它会让你忘记愤怒和,尤其因为运和朋友或家人一起进行的。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Moi je ne mangeais pas, je ne comprenais guère ; à mon chagrin s’ajoutait la mélancolie de ce long dîner dans le noir.

我,我不吃葡萄,我也不太能理解;我的悲伤增了这顿黑暗中晚餐的

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Et j'oublie tous les soucis de la vie quand je suis au terrin du sport et que je joue au foot avec des copains.

在运场和小伙伴踢球的时候,我忘记了所有生活的

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

De sorte que, durant cette triste semaine déjà lointaine, j’avais supporté ma tristesse avec calme parce qu’elle n’était mêlée ni de crainte ni d’espérance.

因此,在那个已经遥远的、闷的星期中,我平静地忍受,既无恐惧也不抱希望。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Non ! Une tristesse implacable, une effroyable fatalité pèse sur l’œuvre de l’artiste. Cela ressemble à une malédiction amère lancée sur le sort de l’humanité.

不!一种难以排除的,一种可怕的宿命思想,压抑在艺术家的作品之上。这好像对人类的命运发泄辛辣的诅咒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était Peeves, l'esprit frappeur, qui flottait dans les airs au-dessus de la foule et semblait enchanté, comme chaque fois qu'il était témoin d'un quelconque malheur.

捉弄人的皮皮鬼,他在人群的头顶上跳着,很高兴的样子,看到破坏和的景象,他向来如此。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La Reine, toute sage qu'elle était, ne put s'empêcher de lui reprocher plusieurs fois sa bêtise, ce qui pensa faire mourir de douleur cette pauvre Princesse.

虽然王后个聪慧的女人,但她也免不了常常抱怨大女儿的愚笨,因此这位可怜的大公主十分

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

– Je ne sais pas cela , dit la Princesse, mais je sais bien que je suis fort bête, et c'est de là que vient le chagrin qui me tue.

“我不知道您说的这些,”公主说,“可我知道我很笨,这就让我的原因。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Triste Journée que je passai ainsi, entre le désir de rentrer en possession de mon libre arbitre et le regret d’abandonner ce merveilleux Nautilus, laissant inachevées mes études sous-marines !

我这样度过了多么的一天啊,在恢复自由的渴望和离开“鹦鹉螺号”而使我的海底研究半途而废的遗憾之间徘徊!

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


颁发证书, 颁行, 颁奖, 颁奖大会, 颁授, 颁赠, , 斑白, 斑白的, 斑斑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接