Elle se retenait pour ne pas pleurer.
她忍住不哭。
Elle essaie de refouler ses larmes à la nouvelle mauvaises.
听到这个坏消息,她努力忍住眼泪。
Malgré ses efforts, ses yeux s’emplirent de larmes.
尽管他极力忍住,眼睛里却充满泪水。
Ravale tes larmes car ta fierté restera ta plus belle arme.
忍住你泪水,因为骄傲会是你武器。
Il étouffe des sanglots.
他忍住啜泣。
Aimer c'est savoir retenir ses larmes quand il passe devant vous sans même se retourner.
爱,就是在他从你身边经过却没回望你眼时,懂得忍住泪水。
Gringoire supporta héroïquement cette nouvelle rencontre.Il se releva et gagna le bord de l'eau.
这新遭遇,格兰古瓦二话没说,忍住,爬起来,走到塞纳河边去。
Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
乞丐没有动弹下,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行,请行行吧!”
Qui peut retenir ses larmes, à la vue de ces photographies le long des trottoirs de Lexington Avenue, à Union Square, dans le New Jersey et ailleurs?
在列支星顿大道两侧人行道上、在联合广场、在新泽西和其他地方看到这些照片,有谁能忍住眼泪?
Dans le cas de tous les contrats antérieurs aux contrats en litige, l'acheteur avait acheté l'intégralité du produit livré par le fournisseur et, à une occasion, avait renoncé à sa tentative de retourner le produit non utilisé.
对于争议合同之前所有合同,买方都购买供应商交付全部化合物,有次想退还尚未使用化合物但还是忍住没有退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nelly ne craque pas. Nelly ne craque pas.
Nelly,,Nelly,。
La nation me regarde retenir mes sanglots.
全国人民看着我抽噎。
J'ai craqué avant de passer à la caisse.
在结账前我。
Hermione semblait se retenir à grand-peine de lever les yeux au ciel.
赫敏似乎用了很努力才有翻眼睛。
Elle se redressa, le pot à la main, en se retenant à grand-peine de pleurer.
她拿着新罐子直起了身子,拼命眼泪。
Pour l'instant, Poséidon ravale sa colère et se concentre sur son immense royaume.
现在,波塞冬愤怒,专注于他广阔的王国。
Bon j'ai résisté parce que les gâteaux étaient beaucoup trop grands pour une seule personne.
不过我了,因为这些蛋糕对一个人来说实在太了。
Tous deux réprimèrent un éclat de rire sous le regard perçant du professeur Trelawney.
两人都不得不使劲笑,因为里劳妮教授正往他们这里看。
Aussi, étouffant un bâillement et la mine toujours renfrognée, Harry se dirigea vers la grille du parc.
于是,哈利哈欠,愁眉苦脸地朝游乐场的门走去。
Qu'est-ce qu'on devra faire ? demanda Ron en réprimant un rot.
“我们要做什么,老师? ”罗恩问,一面紧张地一个嗝。
Elle aurait bien voulu contenir le rire qui la gagnait aussi, mais elle ne le put pas.
她本来是想心里那股笑意,可是最终有成功。
Méchant bougre ! murmura-t-elle en retenant un cri et en le posant par terre.
“该死的!”她痛有叫出来,把他放在地下,骂了一句。
– De gourgandine ? répéta-t-elle, secouée d'un rire silencieux.
“荡妇?”她重复了一遍,一边扭头望着罗恩,拼命笑,浑身直颤。
Il ne fut retenu que par la maxime qu’il s’était faite de ne jamais trop se hâter en affaires.
不过他了,他想起了自己的座右铭:凡事匆躁。
Mais bon, il l'a déjà prouvé : la douleur, il maîtrise.
但是确实,他已经证明了这一点:但他了脚踝的疼痛。
Et faisant un effort inouï pour ne pas pleurer, il se sauva de chez moi plutôt qu’il n’en sortit.
他拼命泪水,从我家里逃了出去,因为很难说他是走出去的。
Elle eut l'air de réprimer un sourire, mais continua de tapoter le bras de Ron avec douceur.
她似乎正拼命笑,但仍然同情地拍着罗恩的胳膊。
Hermione, qui avait fouillé dans le buffet pour chercher un autre pot au lait, laissa échapper un sanglot étouffé.
赫敏一直在海格的碗柜里找另外一只牛奶罐,这时低低地抽泣了一下,立即又了。
Je ne sais pas me retenir, je suis désolée.
我不知道该如何,对不起。
Et enfin, troisième chose, tu vas modifier un petit peu tes habitudes.
如果你晚上更好,晚上学习。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释