有奖纠错
| 划词

Il m'a pris la fantaisie de faire une promenade sous la pluie.

我忽然心血来潮走走。

评价该例句:好评差评指正

Force était de constater que les opérations d'achat étaient menées au coup par coup et, parfois, de façon inefficace et contraire aux intérêts de l'ONU.

采购行动似乎心血来潮,常常成效不大,不符合联合国的最佳利益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des syndicats concurrents rivalisent pour obtenir la loyauté des travailleurs, ceux-ci n'hésitent pas à changer d'allégeance ou à rendre leur carte au gré de leur fantaisie.

如果敌对的工会为了赢得人心而竞争,工人可能为了自己的目的投靠他人或者因心血来潮不再支持原来的工会。

评价该例句:好评差评指正

Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, n'est pas le fruit de l'acharnement ou d'un caprice mais tient plutôt à la faiblesse de nos ressources économiques et aux importants obstacles géographiques qui pénalisent notre compétitivité. Notre situation de pays enclavé a

这一已有一个多世之久的要求不是固执或心血来潮的结果,而是因为我国经济资源不足,地理障碍严重,妨碍我国的竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous prouvons que la paix et la réconciliation sont possibles, que notre espoir collectif pour les régions du monde dans lesquelles des frères combattent des frères et où l'on meurt sans raison n'est pas illusoire ou vain : c'est un espoir justifié qui peut être matérialisé.

今天,我们证明,和平与和解是可能的,我们对世界上发生兄弟相煎、人民无谓牺牲的地区所抱的集体心血来潮或想入非非:这是能够实现的合理的

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, il convient de souligner que la politique apparente des rebelles consistant à se réfugier à l'intérieur des villages, vraisemblablement auprès des groupes ethniques auxquels ils appartiennent ou qui reflètent la composition ethnique de leurs formations, et à lancer des opérations à partir de là, peut expliquer pourquoi un grand nombre des attaques ad hoc lancées spontanément par des groupes nomades armés en représailles aux attaques dirigées contre leurs communautés ou pour récupérer leurs biens ont été dirigées, par exemple, contre les villages des Zaghawa, des Four et des Massalit.

总体来说,必须指出,反叛分子有着明显的政策,他们躲藏一些村庄里,以这些村庄为基地开展活动,这些村庄可能是他们自己族裔的村庄,或反映了其结构的族裔组成,这可能说明为什么武装的游牧团伙因他们的部落遭到攻击而进行的许多自发的心血来潮的报复性攻击或夺回损失的攻击会以扎格哈瓦人、富尔人和马萨利特人等族裔的村庄为重点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


milreis, miltonite, milu, milwaukee, mime, mimer, mimesite, mimetèse, mimétésite, mimétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Cela se passera, jugea-t-il, c’est un caprice.

“这是,”他认为,“一下就会过去的。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle m’a procuré l’avantage de votre connaissance, ajouta-t-il.

“她一,倒使我认识了你们,”他又加了一句。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Que seriez-vous devenu à Besançon, sans ce caprice du marquis de La Mole ?

“如果没有德·拉莫尔侯爵的,您在贝藏松会变成什么呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je m'en souviendrai si jamais il me prenait l'envie d'aller faire un tour dans votre bureau.

“我会记住这一点的,以免我什么时候想去那儿。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Fouqué eut l’idée d’envoyer au séminaire un cerf et un sanglier de la part des parents de Julien.

富凯,以于连的父母的名义给神学院送一头鹿和一头野猪。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Donc ça peut se retourner facilement, être balloté au gré de n’importe quelle vague !

因此,它可以很容易地转身,随任何波浪的折腾!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

En même temps ce mot de caprice insiste sur l'aspect très irraisonné du la chose.

此同时,这种的词坚持了事情非常不合理的方面。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Tu ... C'est une autre façon de dire faire un caprice.

你… … 这是的另一种表达方式。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce caprice peut changer ma vie, dit-il comme pour s'excuser d'être tellement fou.

这个可以改变我的生活,“他说,仿佛在为如此疯狂而道歉。

评价该例句:好评差评指正
记 Voyage au centre de la Terre

Cependant j’avais suivi les bords de l’Elbe et tourné la ville. Après avoir remonté le port, j’étais arrivé à la route d’Altona.

当时,我沿着河岸前进,这时我已经离开了城镇,后我又地走在通向阿尔童纳的路上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et quand j'y suis revenu, brusquement, après six ans de voyage, on eût encore très bien pu parler de coup de tête.

当我回到那里时,突然间,经过六年的旅行, 我们仍然可以说是

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal maudissant mille fois le jour où il avait eu la fatale idée de prendre un précepteur chez lui, oublia la lettre anonyme.

德·莱纳先生千百次地诅咒那一天,那一天他竟想弄个教师到家里,便将匿名信置诸脑后了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le départ inopiné pour le bal maudit, sa conversation avec Knapp et son retour pathétique, sans comprendre ni s'avouer pourquoi une telle émotion l'avait saisie.

赶去参加那该死的晚会,和克纳普的交谈,然后哭哭啼啼地回,可是中不明白也不承认,为什么自己的情绪会如此激动。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Il vous donne pour commencer cent louis d’appointements. C’est un homme qui n’agit que par caprice, c’est là son défaut ; il luttera d’enfantillages avec vous.

开始他给您的薪水是一百路易,这个人做事全凭,这是他的毛病;他会孩子似地跟您作对。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Enfin, peut-être avait-il surtout perdu, ce soir-là, de son indulgence, en voyant l’amabilité que MmeVerdurin déployait pour ce Forcheville qu’Odette avait eu la singulière idée d’amener.

最后,也许他那天晚上看到维尔迪兰夫人对奥黛特一时的这位福什维尔表现得那么殷勤亲切,因此失去了平常那种宽容。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je rêvais que Mme de Guermantes m’y faisait venir, éprise pour moi d’un soudain caprice ; tout le jour elle y pêchait la truite avec moi.

我想入非非地仿佛觉得盖尔芒特夫人一时,对我钟情,邀我去玩;她一整天都陪伴我钓鱼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’est fait passer pour de Wardes, pour lequel elle avait une de ces fantaisies de tigresse, indomptables comme en ont les femmes de ce caractère.

她像所有女人一时的特征一样,她曾对瓦尔德有过难以抑制的母老虎般的征服欲,然而又被达达尼昂冒名顶替了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et le caprice est inséparable d'une idée de provisoire : on le prend et il vous quitte sans laisser de trace ni de souvenir.

这种临时的想法密不可分:我们接受它,它会离开你,不会留下任何痕迹或记忆。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Quand ils furent un peu revenus à eux, j’entendis la chirurgienne qui disait au chirurgien : Mon bon, de quoi vous avisez-vous aussi de disséquer un hérétique ?

等到他们惊魂略定,那女的对外科医生说:‘朋友,怎么你,会解剖一个邪教徒的?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En effet, après avoir entrevu ce carnaval parsi, Passepartout se dirigeait vers la gare, quand, passant devant l’admirable pagode de Malebar-Hill, il eut la malencontreuse idée d’en visiter l’intérieur.

路路通一路上看完了这场帕西人的节日仪式,就向车站走去。可是当他路过玛勒巴山,看见那座美丽的寺院的时候,他忽然,想到里面去看看稀罕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mincer, minceur, minchan, mincir, mindanao, Mindel, Mindelien, mindigite, mindoro, mine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接