有奖纠错
| 划词

Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.

巴格达本来应该心甘情愿采取最近措施。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.

因此,安理会主要工作效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿执行各项有关决定。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.

在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿参与性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?

我们少人心甘情愿离开我们出生国,前往新环境寻求学习、工作和定居机会?

评价该例句:好评差评指正

Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.

这种论调无视科威特政治历史铁事实,即科威特人民心甘情愿接受和拥护他们领导和政府。

评价该例句:好评差评指正

Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.

在自成立联合国以来岁月,我国心甘情愿、而且我们认为十分有效参加了30个监督和平行动。

评价该例句:好评差评指正

En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.

印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女歧视。

评价该例句:好评差评指正

Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.

我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿加入了所有关于环境和可持续发展区域和国际公约和议定书。

评价该例句:好评差评指正

Si la création de centres régionaux est à l'évidence un dispositif utile, elle ne saurait remplacer la nécessité d'une présence à l'intérieur du pays aussi bien pour susciter l'intérêt et l'enthousiasme de la population locale que pour prêter assistance promptement et volontairement afin de permettre aux Palaosiens d'accéder aux possibilités vastes et complexes au-delà des rivages et de les comprendre.

虽然建立区域心显然是一个有益手段,但这不能取代建立国内存在需要,目是唤起国内人民兴趣和积极性,并随时准备心甘情愿提供援助,帮助帕劳人民利用和了解他们在海外享有巨大和复杂机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博古, 博古通今, 博卡日地区, 博卡日风光, 博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady souriait et d’Artagnan sentait qu’il se damnerait pour ce sourire.

米拉迪微微一笑,达达尼昂就觉得只为她这一笑,他也该心甘情走进狱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et un accent dont il sourit volontiers.

- 还有他心甘情微笑的口音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Un spectacle bien rodé où l'ennemi est volontiers brocardé.

一个精心排练的节心甘情嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Et que tu l'épouses à gré, puisque tu la caresses.

而且你心甘情嫁给她,因为你爱抚她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Il a d'ailleurs offert volontiers sa frontière avec l'Ukraine pour laisser passer les chars russes.

他还心甘情提出他与乌克兰的边界让俄罗斯坦克通过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Quand la télévision lui déroule le tapis rouge, Pelé s'essaye volontiers au français.

- 当电视为他铺开红毯时,贝心甘情尝试学习法语。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Bien qu'elle parût volontiers expansive et cordiale, son caractère était taciturne et son coeur impénétrable.

虽然她看起来心甘情开阔和亲切,但她的性格是沉默寡言的,她的心是坚不可摧的。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle saisit de ses mains délicates les vilaines orties brûlantes et supporta volontiers la douleur pour sauver ses frères chéris.

她用她娇嫩的双手抓住丑陋燃烧的荨麻,心甘情受着痛苦,拯救了她心爱的兄弟们。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle m'a révélé également qu'elle connaissait un fidèle Mangemort qui ne serait que trop heureux de m'aider si je parvenais à le contacter.

还说她知道有一个忠诚的食死徒,只要我能和他取得联系,他就会心甘情帮助我。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsque l'oncle, sur prescription médicale, partit en retraite contre sa volonté, Florentino Ariza commença à sacrifier de bon gré quelques amours dominicales.

当叔叔凭医嘱违背自己的意退休时,弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 开始心甘情牺牲一些星期天的爱好。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Partout ailleurs les Elfes l'accueillaient volontiers et il y en avait peu pour écouter les messagers de Lindon venus les mettre en garde.

其他方的精灵都心甘情欢迎他,很少有听林顿的信使前来警告他们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne vous dirai pas que je l’attends avec plaisir mais enfin je l’attends : un banquier, vous le savez, doit être esclave de sa parole.

“我并不是说很心甘情在等待他,但我确实也在等待他。您知道,一个银行家必须忠实于他的诺言。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Juvenal Urbino l'imita de bon coeur, esquissant avec son haut-de-forme un salut de mousquetaire, mais il n'obtint pas le sourire de pitié qu'il espérait.

尤文纳尔·乌尔比诺医生心甘情模仿他,戴着大礼帽画了一个火枪手的敬礼,但他并没有得到他所希望的怜悯的微笑。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle le proposait de bon coeur, comprenant qu'elle non plus ne pouvait avaler une bouchée supplémentaire à cause du remords qu'elle avait de contribuer ainsi à la mort de son adversaire.

心甘情提议,明白她也不能再吞下一口了,因为她对导致对手死亡感到懊悔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans doute ; si Beauchamp est disposé à se rétracter, il faut lui laisser le mérite de la bonne volonté : la rétractation n’en sera pas moins faite. S’il refuse, au contraire, il sera temps de mettre deux étrangers dans votre secret.

“可以。如果您要波尚更正消息,您起码应该给他一个机会,让他心甘情那么去做——只要他意更正。您在这方面,最后结果也一样。如果他拒绝那么做,到那时再找两个外知道您的秘密也还不迟。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博士, 博士的, 博士后, 博士后学位, 博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接