有奖纠错
| 划词

C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».

这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?

是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?

评价该例句:好评差评指正

L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.

印度将成为这一动中的一个心甘情愿的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.

冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿

评价该例句:好评差评指正

Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.

不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止得费很大力气。

评价该例句:好评差评指正

Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.

巴格达本来该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.

因此,安理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿地执各项有关决定。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.

历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.

在这方面,着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?

中有多少人心甘情愿地离开我的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?

评价该例句:好评差评指正

Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.

委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进合作。

评价该例句:好评差评指正

Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.

这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他的领导和政府。

评价该例句:好评差评指正

Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.

在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我认为十分有效地参加了30多个监督和平动。

评价该例句:好评差评指正

Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?

因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.

让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他表现出巨大的相互支持的精神。

评价该例句:好评差评指正

En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.

印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.

虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。

评价该例句:好评差评指正

Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.

我国坚信,对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。

评价该例句:好评差评指正

Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égoïstes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.

令所有人气愤的是,尽管采取了这一切措施,安盟的战争资金仍在增长。 造成这种情况是因为某些心甘情愿的个人和组织决定寻求其狭隘和自私的动机,而不惜牺牲安哥拉人民的利益,他自1975年起就没有得到过和平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dissident, dissidente, dissimilaire, dissimilation, dissimiler, dissimilitude, dissimulateur, dissimulation, dissimulé, dissimulée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et de son plein gré, le lâche !

他是甘情愿的,这胆小鬼!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il s’en allait de lui-même, librement, de bonne volonté.

它自己甘情愿、自由自在地走开了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si, disant cela, je deviens fléau moi-même, du moins, je n'y suis pas consentant.

如果我在这样说时,我自己也变成了祸患,起码我不是甘情愿的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il nous provoquait aussi à nous faire souffrir nous-mêmes et nous faisait ainsi consentir à la douleur.

而且还让我们去自找痛苦并且甘情愿忍受痛楚。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Oh! je donnerais dix ans de ma vie pour pleurer une heure à ses pieds.

啊!要是能够在她上一个小时,要我少活十年,我也甘情愿。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady souriait et d’Artagnan sentait qu’il se damnerait pour ce sourire.

米拉迪微微一笑,达达尼昂就觉得只为她这一笑,他也该甘情愿地走进地狱。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l’intervention énergique du gouvernement pour l’empêcher.

不过,有时候也真有甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Il ne parlait pas pour lui, grand Dieu ! Il crèverait la faim avec les amis tant qu’on voudrait.

的上帝!他并不为自己表白,他宁可陪着朋友饿死也甘情愿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et un accent dont il sourit volontiers.

- 还有他甘情愿地微笑的口音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Un spectacle bien rodé où l'ennemi est volontiers brocardé.

一个精排练的节目,敌人被甘情愿地嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, au déplaisir que le don lui faisait, la maison de Bourbon aurait dû sentir qu’il ne venait pas d’elle.

其实,波旁家族作此恩赐,并非出于甘情愿,它早就应当意识到并没有什么东西是由它恩赐的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Il a d'ailleurs offert volontiers sa frontière avec l'Ukraine pour laisser passer les chars russes.

他还甘情愿地提出他与乌克兰的边界让俄罗斯坦克通过。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Et que tu l'épouses à gré, puisque tu la caresses.

而且你甘情愿地嫁给她,因为你爱抚她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Quand la télévision lui déroule le tapis rouge, Pelé s'essaye volontiers au français.

- 当电视为他铺开红地毯时,贝利甘情愿地尝试学习法语。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mousquetaire par intérim, mon cher, comme dit le cardinal, mousquetaire contre mon gré, mais homme d’Église dans le cœur, croyez-moi.

“暂时的火枪手,亲爱的,正如红衣主教所说,当火枪手并非甘情愿,一想当的是教士,请相信我吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

La boutique aurait pu crouler ; pourvu qu’elle ne fût pas dessous, elle s’en serait allée volontiers, sans une chemise.

纵然铺塌来也无关紧要,只要她不被压在面,哪怕只剩一件衬衣好穿,赤贫过活也罢,她都会甘情愿

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Bien qu'elle parût volontiers expansive et cordiale, son caractère était taciturne et son coeur impénétrable.

虽然她看起来甘情愿地开阔和亲切,但她的性格是沉默寡言的,她的是坚不可摧的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Aussi la perspective de cette affreuse existence pousse-t-elle souvent ces malheureuses au supplice, bien plus que l’amour ou le fanatisme religieux.

这些寡妇就是因为想到将来会有这种可怕的遭遇,才不得不甘情愿地被烧死。促使她们愿意去殉葬的主要是这种恐惧理,并不是什么爱情和宗教信仰。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle saisit de ses mains délicates les vilaines orties brûlantes et supporta volontiers la douleur pour sauver ses frères chéris.

她用她娇嫩的双手抓住丑陋燃烧的荨麻,甘情愿地忍受着痛苦,拯救了她爱的兄弟们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle m'a révélé également qu'elle connaissait un fidèle Mangemort qui ne serait que trop heureux de m'aider si je parvenais à le contacter.

还说她知道有一个忠诚的食死徒,只要我能和他取得联系,他就会甘情愿地帮助我。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier, dissogénite, dissolu, dissolubilité, dissoluble,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接