有奖纠错
| 划词

Il a les amis sur son registre.

他把朋友记在心头

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'elle a dit me trotte dans la tête.

她说的话萦绕在我的心头

评价该例句:好评差评指正

Tout son passé lui reflue au cœur.

所有往事都涌上他心头

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas que l'ONU soit hantée.

我们不希望这场悲剧老在联心头萦绕。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots retentirent dans le coeur de la pauvre fille et y peserent de tout leur poids.

这些话在可怜的姑娘心中轰鸣,字字千钧压在她的心头

评价该例句:好评差评指正

Le souvenir du génocide arménien continue de hanter les relations entre la Turquie et l'Arménie et d'y faire obstacle.

亚美尼亚的族灭绝记忆继续萦绕心头并阻碍着土耳其与亚美尼亚的关系。

评价该例句:好评差评指正

Tous deux ils s'endormirent dans le meme reve, et Charles commenca des lors a jeter quelques roses sur son deuil.

两人在同样的梦境中入睡,从此夏尔给丧父之痛的心头平添几朵玫瑰。

评价该例句:好评差评指正

Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.

某些街头巷角我不出来,记忆深处的往事却瞬间涌上心头

评价该例句:好评差评指正

Bien que les tragédies de nos défaites nous hantent encore, je suis persuadée que Dewey avait très vite perdu espoir.

尽管各失误的悲剧依然萦绕心头,但我坚决为,杜威绝望得太早了。

评价该例句:好评差评指正

"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".

"这从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字适。"

评价该例句:好评差评指正

Nous devons à jamais nous souvenir de ses paroles, qui avaient le pouvoir de briser les murs de la haine et de l'intolérance.

他的言辞永远具有摧毁仇恨和不宽容屏障的力量,应该永远铭记心头

评价该例句:好评差评指正

Le spectre d'un échec indique la distance qu'il faut encore parcourir depuis une période de conflits pour arriver à une culture de paix.

萦绕心头的对失败的恐惧表明,由战争的历史走向和平的文化还需要走很称的路。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近夭折的余悸仍存各国代表心头

评价该例句:好评差评指正

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺面子薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌子。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous hantés par les images de ces enfants et de ces mères sans défense, blessés, malades et abattus dans l'un et l'autre camp et par l'ampleur indicible et inimaginable des destructions et des souffrances.

冲突双方无助的儿童和母亲、伤者、病者和沮丧的受害者、无法形容的毁灭和难以想象的痛苦,这些画面萦绕在我们大家的心头

评价该例句:好评差评指正

Chaque nouvelle victime est une perte tragique et irréversible et les plaies laissées par la rancoeur et les antagonismes sont chaque fois plus profondes dans le coeur de la population, ce qui rend encore plus difficile la conclusion d'un règlement pacifique.

每增加一个受害者,就出现一个无可挽回的悲惨损失,人们的心头就刻下了更深刻的悲痛和敌意的伤痕,和平解决就更难以实现。

评价该例句:好评差评指正

Les défis posés par les changements climatiques et les diverses solutions qui ont été proposées et mises en œuvre nous amènent à appeler l'attention sur une préoccupation et une contradiction existant à l'heure actuelle dans le droit international et la législation nationale - à savoir que tout ce qui est techniquement faisable doit être juridiquement licite.

气候变化的挑战以及各所提议并付诸实施的解决办法,导致我们提请关注在今天的国际和国家法律领域中,有这样一缠在心头和前后不一的想法,那就,所有技术上可能的必须法律上正当的。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.

全球的电视银屏都在播放火星探测者号传回的照片,这情况可能史无前例和令人惊异的,机遇和振奋再一次在我们心头燃起对空间探索的神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使其永远成为世界各国人民的和平舞台。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fallait pas perdre de vue le point essentiel dont on était convenu lors de la CIPD, à savoir que non seulement il n'y avait pas contradiction entre, d'une part, les principes universels énoncés lors de cette conférence et, d'autre part, priorités nationales et valeurs culturelles, mais qu'il y avait même entre eux des possibilités d'interaction de nature à dynamiser les débats et programmes mondiaux et nationaux.

人发会议达成的一项谅解须谨记心头:人发会议阐明的普遍原则与国家优先事项和文化价值观并不矛盾,而可以相互作用,推动全球和国家的辩论和方案实施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le nœud qui contractait l'estomac de Harry se resserra.

哈利心头一紧。

评价该例句:好评差评指正
那些我们的事

Et un flot de souvenirs raviva sa mémoire.

回忆如潮水般涌上心头

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Alors quel est ce coup de cœur ?

那这道心头好是哪一道呢?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est tellement des émotions qui me passent par la tête, en fait.

各种情感都涌上心头

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit son estomac faire un nouveau saut périlleux.

哈利心头又是一跳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il leva les yeux, le cœur battant à tout rompre.

他抬眼望去,心头猛烈地跳动着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione regardèrent Harry qui sentit son estomac se retourner.

罗恩赫敏望着哈利,哈利觉得心头一沉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, quand il fut parti, Maheu éclata à son tour.

他一走,马赫就再也压不住心头的怒火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vide du cœur ne s’accommode point d’un bouche-trou.

心头的空位子,不能让阿猫阿狗随便坐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Son malaise croissait de toutes les réflexions qui lui venaient.

来到他心头的思绪越多,他的苦闷也越沉重。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une confession le soulagerait un peu de la terrible étreinte qui lui serrait le cœur.

地说出来一定可以减轻一些堆积在心头的可怕压力。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Les élèves s'agglutinent devant les résultats ; ils sont soulagés.

学生们聚集在一起看考试结果,他们放下了心头大石。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Qu'est-ce qu'il y a de mauvais là-dedans ? demanda Harry qui commençait à s'énerver.

“什么很糟糕?”哈利问,开始觉得心头生起怒火。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Celui où j'ai eu un coup de cœur contre toi.

那个让我输给你的心头好。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit monter en lui une bouffée de gratitude pour Neville.

哈利心头涌起一股对纳威的感激之情。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Lorsque les clients retrouvent leurs bonbons d'enfance aussitôt, les souvenirs refont surface.

当顾客找到他们童年的糖果时,回忆就会涌上心头

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel était ravi. Ses vieilles idées de Robinson lui remontaient au cerveau.

巴加内尔开心极了。他的鲁滨逊老思想又涌上心头了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce qui vous tient le plus à cœur, c'est de défendre les intérêts de Potter, n'est-ce pas ?

“你把波特的利益放在心头,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Comme elle a pris des clichés tout l'après-midi, un doute affreux l'assaille le soir venu.

因为她一整个下午都在照相,到了晚上,一个恐怖的想法涌上心头

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quant à moi, ce n’est pas mal, ajouta-t-il en comprimant sa joie le plus possible.

“至于我,干得还不坏,”他想,尽可能压住心头的喜悦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接