Xavier, psychanalyste, est las d’écouter les soliloques du divan.
沙维耶是一名理治疗师,他厌倦了听病诉。
En somme-ming, tout le monde utilisé chaque minute à l'écoute de votre voix.
在铭森,每一位员工用每一分钟倾听您。
Ils ont donné une voix aux enfants qui en ont le plus besoin.
他们说出那些最需要儿。
Il faut écouter davantage les Africains eux-mêmes.
我们必须更多地倾听非洲。
En Sierra Leone, nous essayons d'écouter nos enfants.
我们塞拉利昂一直认真地听取儿。
C'est leur message que j'ai transmis aujourd'hui à l'Assemblée.
我今天传达给大会,就是他们。
Il est temps que nous écoutions les personnes que nous prétendons représenter.
我们现在应该倾听我们自称所代表。
À cet égard, il faut encourager l'écoute, être à l'écoute des enfants.
在这方面,需要培育倾听儿文化。
Tous les Andorrans lui témoignent leur estime.
我敬重他和他了不起努力,这是全体安道尔。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子真面目,认真听取受害者。
Les voix de ce groupe, qui compte 700 millions de personnes, doivent être entendues.
这部分口数目大约为7亿,我们必须倾听他们。
Il dit son innocence, maisil n'a pas un mouvement d'indignation, pas d'émotion, pas de cri ducœur.
他称自己是无辜,然而却没有愤慨表示。既不激动,也无呐喊。
14.Mind remplie de ses propres opinions et les idées des gens, toujours entendre des voix des gens.
14.中装满着自己看法与想法,永远听不见别。
Leurs voix doivent être entendues.
儿必须得到倾听。
Nous partons du principe qu'il est nécessaire d'écouter ce que le cœur des enfants veut nous dire.
我们出发前提是,我们必须倾听我们儿。
La paix durable ne peut être instaurée que si tant les femmes que les hommes sont entendus.
只有听取妇女和男子,才可能实现可持续和平。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛角度来讲,民大众通过他们选进议会成员讲出自己。
Le Tribunal doit faire entendre la voix des victimes, protéger leur dignité et guérir leurs blessures.
前南问题国际法庭应当反映受害者,保护他们尊严,治愈他们创伤。
Le thème de cette annonce est que les parents et autres adultes doivent écouter l'opinion des enfants.
这些制作将以父母和其他成年都需要聆听子女为主题。
C'est pour moi un privilège d'être ici pour faire entendre la voix de celles qui n'en ont pas.
我确感到非常荣幸在这里表达那些默默无闻们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
» Cette petite voix, on l'a tous.
所有人都有这样心。
Écoute-toi, écoute tes sentiments, écoute tes émotions.
听自己心,听自己情感。
Lui, à l'écoute des autres ? On ne doit pas parler du même homme.
他会听别人心?我们应该不是在讲同一个人。”
Lorsqu'une personne se confie à toi, elle prend un grand risque en s'ouvrant.
当有人向你吐露心时,他敞开心扉是在冒很大风险。
Pourtant, il attendit encore, avant d’être brutal et de se déclarer.
然而,他仍在等待时机,一时还不用强力使她就范,也不肯马上吐露心。
Mme P: Cela vous surprend parce que vous n'êtes pas à l’écoute des jeunes.
Polanque夫人:这让你感到惊讶,因为你不懂倾听年轻人心。
Ton ami est-il toujours là pour t'aider, te guider, t'écouter, te donner un sourire encourageant et beaucoup d'amour ?
你朋友是否总是在那里帮助你、指导你、倾听你心、给你微笑以及很多爱?
Poursuivez vos rêves et écoutez votre cœur.
追求梦想,倾听心。
Ces témoins se sont confiés à la police.
这些目击者向警方吐露了心。
Il va parler avec son coeur.
他会说出他心。
L'infirmière écoute le coeur de l'enfant. Elle décide de l'emmener vite en réanimation.
护士倾听孩子心。她决定迅速带他去复苏。
Comme Massoud, 22 ans, qui s'est confié à l'envoyé spécial de Libération, Luc Mathieu.
就像 22 岁马苏德向解放特使卢克·马蒂厄吐露心一样。
Dans cette petite cuisine aménagée dans les tranchées, il se confie à nous.
- 在这个设在战壕里小厨房里,他向我们吐露心。
Cette nuit-là, l'homme séquestré est persuadé qu'il va mourir, comme il le confie aux gendarmes.
那天晚上,被绑架男子确信他将要死去,因为他向宪兵吐露了心。
Nous préférons un président qui écoute les Nigériens, la jeunesse nigérienne, toute la population nigérienne.
- 我们更喜欢一位能够倾听尼日尔人、尼日尔青年和全体尼日尔人民心总统。
Le roi a félicité en plaisantant les élèves qui lui confiaient avoir séché les cours pour le voir.
国王开玩笑地祝贺那些向他吐露心学生逃课来看他。
La fille de la victime a accepté de se confier à condition de ne pas montrer son visage.
- 受害人女儿同意吐露心,但条件是不露面。
Alors poursuivez vos rêves, écoutez votre cœur et tout ira bien, dit Victor avec un sourire.
所以追逐你梦想,听从你心,一切都会好起来,“维克多笑着说。
Les adolescents peuvent se confier sur des sites spécialisés où leur parole sera prise en compte.
青少年可以在专门网站上吐露心,他们话语会被重视。
« Emmanuel, c’est le fils que l’on voudrait avoir » , confie-t-il également à son conseiller presse.
" 伊曼纽尔是我们想要儿子," 他还向他新闻顾问吐露心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释