有奖纠错
| 划词

Dans un sens plus large, on peut également considérer la sécurité comme un état d'esprit.

安全问题还可以在更广义的范围来看,将它看作是一种平安的心境

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.

今天,Regev和Goldwasser的家终于得到心境的和平,但这与该区域其他地方的反应截然相反。

评价该例句:好评差评指正

En ce début de primtemps, il est grand temps de se séparer de tout ceux qui vous nuisent, parfois sans que vous le sachiez !

这失望是我在一次不非常令满意的会议以后运输,响我的心境和因而我的生产力的重量。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下职业和对闲暇生活的企盼混合在一起,在青年是在男子中促成了冷漠的心境和宿命论。

评价该例句:好评差评指正

C'est un refuge pour la méditation et la paix qui, depuis des siècles, constituent les valeurs fondamentales de mon pays et l'objectif prioritaire de sa participation aux affaires internationales.

它为沉思与心境平和提供了一个僻静所在,而深思与心境平和是数百年来我国的基本价值观,也是我国参与国际事务的首要目标。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également noté que l'on pouvait identifier trois dimensions de la vulnérabilité : a) les risques, ou la probabilité d'être victime d'un traitement injuste; b) l'état mental; et c) les conséquences.

委员会还指出,可以确定易受伤害的三个层面:(a) 危害层面,或受到伤害的或然性;(b) 心境层面;和(c) 响层面。

评价该例句:好评差评指正

Certains travaux donnent à penser qu'il sera possible de les utiliser pour manipuler la perception, la sensation, la cognition, l'émotion, l'humeur, la volition, le contrôle des fonctions physiologiques et la vigilance.

有迹象表明,它们有可能用来操控知觉、感觉、认知、情绪、心境、意志、机体控制和警惕性。

评价该例句:好评差评指正

On en était arrivé à attendre simplement que les chefs de guerre s'éliminent les uns les autres, jusqu'à ce que l'un d'entre eux remporte la mise et que l'on puisse traiter avec lui.

大家的心境仅仅是静观军阀相互残杀,直至出现一个胜利者来收拾局面。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la constitution de l'UNESCO et des divers programmes et résolutions que son conseil d'administration et sa conférence générale ont adoptés depuis sa création, on peut considérer que la promotion d'un dialogue au service de la paix - propre à faire régner la paix dans l'esprit des hommes - est à l'évidence l'un des principaux éléments de sa mission.

根据教科文组织的《组织法》和该组织成立以来执行局和大会通过的各项方案和决议,为了和平——为了使“心境宁静”——而推动对话显然是教科文组织使命的重要主题之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Et aussi pour faire changer les idées au monde.

而且还能改变人们心境

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Des expressions faciales en disent long sur l'humeur.

表情能够充分表明自己心境

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Qu’on se rappelle cette situation de cœur que nous avons indiquée déjà.

请读者回忆一下我们已经指出过这种心境

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Même après que leur vie avait été attristée, ils avaient conservé leur habitude de promenades matinales.

即使在他们心境暗淡以后,这种晨游习惯仍保持不断。

评价该例句:好评差评指正
法语专听写训练

Souvent considérée comme un abandon, l'installation en maison de retraite est plutôt mal vécue par les personnes âgées.

入住养老院常常会让老人萌生遭遗弃之感,心境不佳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Sa destinée et sa conscience s’étaient brusquement couvertes d’ombre.

使他命运和心境突然陷在黑影中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il était dans le collapsus de toutes ses douleurs passées, et en plein optimisme.

他从前感到种种痛苦已全烟消云散,他这时心境是完全

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À froid, elle acceptait le temps comme il venait, elle disait que les belles choses ne duraient pas.

其实当她心境清凉之时,也明白只能随遇而安,她说好日子总归不会太长久。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Depuis ce moment, la vue de Blanche-Neige lui bouleversa le cœur, tant la petite fille lui inspirait de haine.

从这一刻开始,每次看见白雪公主都弄乱她心境,对她充满了恨。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il continuera d'être l'historien des cœurs déchirés et exigeants que la peste fit alors à tous nos concitoyens.

但他会继续从历史角度记录鼠疫造成全体同胞痛苦万状因而事事苛求心境

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là, l'ambiance a radicalement changé : on est passé du désespoir du départ à la joie du retour !

这时,他们心境发生了根本性变化:他们从离开家乡时变成了回归喜悦!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jean, probablement très affecté, se rallie alors aux troupes de Charles V pour chasser les anglais présents en Normandie.

面对这突如其来变故,让·德·卡鲁日心境或许受到了极大伤害,但他随即决然地投身查理五世军队,以赶走入侵诺曼底英军。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce soir, difficile encore de savoir quel est l'état d'esprit d'E.Macron.

今夜,E.Macron心境如何,仍不得而知。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle avait tapé plus d'une demi-page où, çà et là, apparaissait une phrase facile à isoler et révélatrice de son état d'esprit.

她打了半页多字,其中到处都出现了一个很容易分离句子,揭示了她心境

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

En gros, ici on pousse la philosophie de Leibniz à l'absurde en disant que  plus il y a de malheurs, mieux le monde se porte.

对我来说,最能概括我心境名言是神学家名言。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Au milieu de mes plus grands calmes d'esprit, cette pensée fondait sur moi comme un orage et me faisait tordre mes mains et pleurer comme un enfant.

一想到这些,我总是忧心如焚。即使在我心境最宁静时候,这种念头也会像暴风雨一样突然向我袭来,使我扭扯双手,像小孩一样号啕痛哭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson, qui avait voyagé sur mer, dodelinait de la tête pour approuver les détails. On sentait bien, d’ailleurs, que cette chanson-là était dans le sentiment de madame Putois.

布瓦松曾在海上旅行过许多年,所以深有感触地点着头赞赏不已。另外,大家也真切地感受到这支歌表达了皮图瓦太太心境

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

C’est ainsi qu’à travers cet obscurcissement qui se faisait autour de lui, toutes ses espérances s’éteignant l’une après l’autre, M. Mabeuf était resté serein, un peu puérilement, mais très profondément.

马白夫先生便是这样,他在处境日益黯淡、希一一消失情况下心境却仍然宁静如初,这虽然带点稚气,但很固执。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Jean Valjean, qui, l’instant d’auparavant, dans la situation d’âme où il était, n’eût parlé ni même répondu à personne, se sentit irrésistiblement poussé à adresser la parole à cet enfant.

在这以前,冉阿让在他那样心境中是对谁都不会说一句话,也不会答一句话。这时他却按捺不住,主动向那孩子说话了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Quand Cosette vit que son père souffrait moins, et qu’il guérissait, et qu’il semblait heureux, elle eut un contentement qu’elle ne remarqua même pas, tant il vint doucement et naturellement.

珂赛特看见她父亲痛苦减轻了,伤口慢慢好了,心境也好象宽了些,她便也有了安慰,但是她自己并没有感到,因为它是一点一点、自然而然来到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接