有奖纠错
| 划词

Toutefois, des questions subsistaient sur la signification des termes «terres ou territoires», «contraints» «consentement» et «indemnisation».

,他说,在“土地或领土”、“”、“”以及“赔偿”等措词的含义上,依然存在着问题。

评价该例句:好评差评指正

Si la famille du frère essaie de contraindre la veuve à accepter le mariage, elle peut en appeler aux tribunaux.

如果其兄弟所在家庭遗孀结婚,她可以向法院提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal de district avait fait droit à la requête tendant à ce qu'il ordonne un arbitrage, et le demandeur avait fait appel.

地区法院仲裁的动议,因此,原告提起上诉。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le versement d'une contrepartie qui constitue un abus, mais le fait qu'il intervienne dans le cadre d'un mariage forcé ou non consensuel.

付报酬本身倒不是一种恶习,但它发生在的婚姻中,却是一种恶习。

评价该例句:好评差评指正

Si un employeur oblige ces personnes à faire des heures supplémentaires contre leur gré, il est passible d'une sanction proportionnelle à la gravité du délit.

如果雇主征得这类人他们加班,应视其罪行的严重程度加以处罚。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial constate que l'administration de force et non consensuelle de médicaments psychiatriques, en particulier de neuroleptiques, pour le traitement des troubles mentaux, doit être surveillée de près.

特别报告员指出,为治疗精神疾病施用精神病药物、特别是神经抑制剂的做法需要予以认真审查。

评价该例句:好评差评指正

Le viol est diversement défini comme impliquant l'usage de la force, le défaut de consentement et la coercition, et ces différentes définitions ont des incidences différentes sur la formulation des questions et l'analyse des données.

后者是以武力、等特征作出不定义的,这些特征对于问题的设计和数据分析均产生不的影响。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'études ont indiqué que l'intensité de la violence s'accroît après qu'une infraction a été déclarée et que l'agresseur fait souvent pression sur la victime pour qu'elle ne donne pas son accord pour que des poursuites soient engagées.

一些研究表明,在犯罪行为报告之后,暴力行为的度升级,暴力犯罪的行为人经常对受害者施压,他们拒绝提出公诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapport explicatif de l'instrument dispose que la règle établie, à savoir que quiconque ne peut être forcé à subir une intervention sans son consentement, fait ressortir clairement l'autonomie du patient dans sa relation avec les professionnels de la santé.

该公约的解释性报告关于不得任何人接受治疗措施的规定表明,病人在与保健专业人员的关系中享有自主权。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur le fait de ne pas lui avoir donné d'informations sur la contraception et la planification de la famille, avant de la contraindre à signer un formulaire de consentement à sa stérilisation, est une violation de l'article 10 h) de la Convention.

来文者认为,这种在她签署绝育书前不提供具体避孕和计划生育资料的做法违反了《公约》第十条(h)款。

评价该例句:好评差评指正

Obliger un employé à changer de statut pour devenir indépendant sans qu'il y ait consenti auparavant peut aussi équivaloir à un licenciement indirect au regard de la common law si cela constitue une contravention importante et fondamentale au contrat, au détriment de l'employé.

根据普通法,征得雇员事先他们转为自雇身分,转变又令服务条件完全违反雇佣合约,对有关雇员不利,则可视为构定解雇。

评价该例句:好评差评指正

Tous ont insisté sur la nécessité de conserver la formulation spécifique employée dans le texte de la Sous-Commission, car l'article 10 visait précisément l'acte consistant à contraindre les peuples autochtones à quitter leurs terres sans qu'ils aient exprimé leur consentement librement et en toute connaissance de cause.

他们都调有必要保留小组委员会案文中的具体措词,因为第10条是为了针对在征得土著人民的自由和知情他们迁离其土地这一具体行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles, dans certaines régions d'Éthiopie, le rapt de jeunes filles ferait partie d'une pratique culturelle qui veut qu'un homme qui souhaite épouser une jeune fille la fait kidnapper puis la viole afin d'obliger les parents à accepter le mariage.

特别报告员获悉,在埃塞俄比亚一些地区,诱拐女童是一种文化习俗,一名男子若想与一女孩结婚,将其绑架然后奸,以此其父母这桩婚姻。

评价该例句:好评差评指正

La traite suppose un enlèvement ou un déplacement des femmes et des fillettes à des fins illégales - prostitution et exploitation sexuelle - par des moyens illégaux - le consentement frauduleux ou forcé en contrepartie d'un paiement ou de l'obtention d'un avantage au profit des parents ou d'autres personnes.

此种贩卖味着通过非法手段(以支付金钱或给其父母或其他人好处欺骗或),为了非法目的(卖淫和性剥削),拐骗妇女和女童或使其乡背井。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement iranien a accepté le principe des visites du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, mais ces visites n'ont pas encore été programmées.

伊朗政府原则或非自愿失踪问题工作组、 法外处决、即决处决或任处决问题特别报告员 和宗教或信仰自由问题特别报告员 进行访问,但尚确定访问日期。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 13 du Code de la famille, un tel mariage est nul et sans effet, de même que tout mariage forcé qui ne serait pas librement consenti par les parties, tout mariage contracté avant l'âge minimum, tout mariage d'une personne déjà mariée et tout mariage entre des parents jusqu'au troisième degré ou entre alliés jusqu'au premier degré.

《家庭法》第13条规定,不是出于双方自由婚姻、达到最低婚姻年龄的婚姻、与已婚男女的婚姻、三代血亲,或第一代姻亲之间的婚姻,一律无效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不同政见者, 不同轴的, 不统一的, 不痛不痒, 不痛不痒的批评, 不偷不抢, 不透辐射热性, 不透光的, 不透光高层云, 不透光结石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2024年11月合集

Les sénateurs veulent donc obliger les démarcheurs à obtenir le consentement préalable des démarchés.

因此,参议员们想要游说者事征得游说者同意

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Tout d'abord elle explique, qu'elle n'était pas consentante le jour de son mariage, elle explique kelly a été contrainte, par ses frères le roi charles 9e henry 3e, et par la feue rennes leur mère.

解释说,同意婚礼当天,解释说,凯利是,由兄弟国王查尔斯9亨利3号,和已故驯鹿他们

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le symbole est à ce point explicite que, lorsque les quatre fils Aymon acceptent finalement de faire la paix avec l'empereur, celui-ci, rancunier et aigri, exige que leur monture soit jetée dans la Meuse avec une meule accrochée au cou.

这个象征意义如此明显,以至于当四个阿依蒙兄弟最终同意与皇帝和平共处时,皇帝怀恨在心,他们坐骑带着挂在脖子上磨盘沉入梅斯河。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不褪色墨水, 不脱针的连衫裤, 不妥, 不妥当, 不妥当的话, 不妥协的, 不外, 不外露的, 不完美, 不完美的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接